"إسهاب" - Arabic English dictionary

    "إسهاب" - Translation from Arabic to English

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    But I keep getting calls on the overdrafts on these checks.Open Subtitles ولكن أظل أتلقى مكالمات حول إسهاب السحب بسبب هذه الشيكات
    Such work should result in preparation of a position paper that could be endorsed by the Committee without lengthy discussion during its annual session.UN وينبغي أن يفضي هذا العمل إلى إعداد ورقة موقف تعتمدها اللجنة دون إسهاب في المناقشة خلال دورتها السنوية.
    There's a... little soiree at my house tonight. Course that's redundant...Open Subtitles هناك حفل ساهر صغير فى منزلى الليلة وهذا إسهاب فى القول بالطبع,فأنا لا أعرف ما أتحدث عنه
    He noted that the proposed paragraph 12.2 merely elaborated in more detail an idea in the current commentary.UN ولاحظ بأن الفقرة 12-2 المقترحة هي مجرد إسهاب أكثر تفصيلا لفكرة موجودة في الشرح الحالي.
    This feature avoids attaching the texts at the provision level, which proved to be redundant and increased the size of the responses.UN وتنطوي هذه السمة على تجنّب إرفاق النصوص على مستوى ما يجب تقديمه، والذي تبيَّن أنه إسهاب زائد عن الحاجة وزاد من حجم الردود.
    The question to be addressed therefore was what was the difference in the setting of priorities in the medium-term plan and the setting of priorities in the outline, not to mention the risk of redundancy.UN ولذا فإن المسألة التي تتعين معالجتها هي معرفة الفرق بين تحديد اﻷولويات في الخطة المتوسطة اﻷجل وتحديد اﻷولويات في مخطط الميزانية البرنامجية، ناهيك عن احتمال وجود إسهاب لا داعي له.
    The participants requested the secretariat to revise CRF table 9: Completeness, to reduce redundant information.UN 25- وطلب المشاركون من الأمانة أن تنقح الجدول 9 من نموذج الإبلاغ الموحد: درجة استكماله، الحدّ من إسهاب المعلومات.
    His remarks, which were made subsequent to the Greek coup of 15 July 1974, are well recorded in the annals of the United Nations and require no elaboration.UN وأقواله هذه، التي جاءت في أعقاب الانقلاب اليوناني الذي حدث في 15 تموز/يوليه 1974، مُثبتة جيدا في السجلات التاريخية للأمم المتحدة ولا تحتاج إلى إسهاب.
    It would also be useful for the Preparatory Committee to draw a lesson from the concise manner in which the Commission had drafted the code, for it was important not to go into too many details in determining the procedures of the future international criminal court.UN ولا بأس أيضا أن تهتدي اللجنة التحضيرية بلجنة القانون الدولي في الاقتضاب الذي حررت به مشروع المدونة، ﻷنه ينبغي الاحتراز من كل إسهاب في تدقيق إجراءات المحكمة الجنائية الدولية المقبلة.
    Remember, just stick to the questions and don't embellish.Open Subtitles تذكري، فقط إلتزمي بالأسئلة بدون إسهاب.
    98. It had been noted that there might be a certain overlap and consequent redundancy in the list, as certain crimes were in fact clusters of crimes and comprised other crimes that were listed individually.UN 98 - ولوحظ أنه قد يكون هناك تداخل معين وما يترتب على ذلك من إسهاب في القائمة، نظراً لأن جرائم معينة تعد في الواقع مجموعات من الجرائم، وتشمل جرائم أخرى أُدرجت بصفة فردية.
    2. Mr. HUNTER (United Kingdom), supported by Mr. TELL (France) and Mr. FERRARI (Italy), said that variant 2 was preferable; variant 1 was too detailed to be included in the introductory section.UN ٢ - السيد هنتر )المملكة المتحدة(، وأيـــده السيد تل )فرنسا( والسيد فيراري )إيطاليا(: قــــال إن البديل ٢ هو اﻷفضل؛ وقال إن إسهاب البديل ١ في التفاصيل يحول دون إدراجه في الفرع الاستهلالي.
    Kazakhstan is no exception. Without dwelling too long on the problems of population in Kazakhstan, I should like to say that the Republic, with its traditionally high birth rates among local populations and excessive population concentration in rural areas, has been carrying out relevant family planning policies with the emphasis on maternal and child health care.UN وكازاخستان ليست استثناء من هذه القاعدة ودون إسهاب مطول في الحديث عن مشاكل السكان في كازاخستان، أود أن أقول إن جمهوريتنا التي تتسم بمعدلات مرتفعة تقليديا للمواليد بين السكان المحليين، مع تركيز سكاني مفرط في المناطق الريفية، ما برحت تضطلع بسياسات ذات صلة بتنظيم اﻷسرة، مع التأكيد على الرعاية الصحية لﻷمهات واﻷطفال.
    (b) Characterized the report as stereotyped, in the manner of many United Nations political reports on the Sudan, and stated that the method of preparing the report was diffuse and that it went beyond the mandate related to the topic of children in armed conflict;UN (ب) وصف التقرير بأنه تقرير نمطي، على غرار العديد من التقارير السياسية التي تعدّها الأمم المتحدة بشأن السودان، وأوضح أن طريقة إعداد هذا التقرير كان فيها إسهاب وأنه تعدى المهمة المتعلقة بموضوع الأطفال في النزاعات المسلحة؛
    Oh, pardon my language.Open Subtitles آسف يا إسهاب.
    29. A suggestion was made to indicate, at the end of paragraph 30, that, in deciding how the deposits would be managed, the arbitral tribunal should take into account the nature of the deposits, including any privileged status of the deposited money (e.g., as regards taxation or attachment). However, such an indication was considered to be too detailed and only one of several questions to be borne in mind in managing the deposits.UN ٢٩ - قدم اقتراح يرمي إلى اﻹشارة، في نهاية الفقرة ٣٠، إلى أن هيئة التحكيم ينبغي لها أن تراعي، في بتها في كيفية إدارة اﻷموال المودعة، طبيعة هذه اﻷموال، بما في ذلك أي مركز متميز تمتع به اﻷموال المودعة )من قبيل ما يتعلق بالضريبة والحجز الاحتياطي(، بيد أنه رئي أن هذه اﻹشارة إسهاب في التفاصيل وليست سوى مسألة من بين مسائل شتى يتعين مراعاتها في إدارة اﻷموال المودعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more