As always, Mauritania will make a positive contribution to our common endeavour. | UN | وإن موريتانيا، كالعهد بها دائما، ستسهم إسهاما إيجابيا في سعينا المشترك. |
It must be a positive contribution to converting a war economy to an economy of peace, equity and development. | UN | ولكن يجب أن يكون هذا العمل إسهاما إيجابيا في تحويل اقتصاد الحرب الى اقتصاد السلم والانصاف والتنمية. |
The observers hope that both the Government and the international community view the findings as a positive contribution towards this end. | UN | ويأمل المراقبون في أن يرى كل من الحكومة والمجتمع الدولي في هذه النتائج إسهاما إيجابيا نحو بلوغ هذه الغاية. |
The Committee could make a positive contribution to that mission. | UN | واختتم بيانه قائلا إن اللجنة بوسعها أن تسهم إسهاما إيجابيا في هذه المهمة. |
The States Parties have expressed their appreciation for the manner in which the ISU is making a positive contribution to implement the Convention. | UN | وأعربت الدول الأطراف عن تقديرها لطريقة إسهام الوحدة إسهاما إيجابيا في تنفيذ الاتفاقية. |
The States Parties have expressed their appreciation for the manner in which the ISU is making a positive contribution to implement the Convention. | UN | وأعربت الدول الأطراف عن تقديرها للطريقة التي تقدم بها الوحدة إسهاما إيجابيا في تنفيذ الاتفاقية. |
The States Parties have expressed their appreciation for the manner in which the ISU is making a positive contribution to implement the Convention. | UN | وأعربت الدول الأطراف عن تقديرها للطريقة التي تقدم بها الوحدة إسهاما إيجابيا في تنفيذ الاتفاقية. |
The Philippine delegation is convinced that these incoming members will make a positive contribution to the future work of the Council. | UN | ووفد الفلبين مقتنع بأن هؤلاء الأعضاء الجدد سيقدمون إسهاما إيجابيا في أعمال المجلس في المستقبل. |
It welcomed the application of Ecuador for membership in the Special Committee, and was of the view that Ecuador would make a positive contribution to the Committee's work. | UN | كما ترحب بطلب إكوادور الانضمام إلى عضوية اللجنة الخاصة، وترى أن إكوادور ستقدم إسهاما إيجابيا في عمل اللجنة. |
Japan has made a positive contribution to the Agency's monitoring and verification activities in the Democratic People's Republic of Korea. | UN | وقد أسهمت اليابان إسهاما إيجابيا في أنشطة الوكالة في مجالي الرصد والتحقق في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
In view of its experience in this area, Costa Rica could make a positive contribution to the work of the Executive Committee. | UN | وبالنظر إلى ما لكوستاريكا من خبرة في هذا المجال، فإن بوسعها أن تسهم إسهاما إيجابيا في عمل اللجنة. |
The conference made a positive contribution to the development of peaceful uses of nuclear energy not only in this region but the whole world as well. | UN | وقدم المؤتمر إسهاما إيجابيا في تطوير استعمال الطاقة النووية في الأغراض السلمية ليس فحسب في هذه المنطقة ولكن أيضا في العالم بأسره أيضا. |
Religious communities can also make a positive contribution to peace by educating their own members about their teachings on peace and solidarity. | UN | ويمكن للمجتمعات الدينية أيضا أن تسهم إسهاما إيجابيا في السلام بتلقين أعضائها تعاليمها المتعلقة بالسلام والتضامن. |
This would also be a positive contribution to the training of officials employed in investigation units and the police force. | UN | وسيكون ذلك أيضا إسهاما إيجابيا في تدريب الموظفين العاملين في وحدات التحقيق وفي قوات الشرطة. |
I am sure that, under your guidance, the Assembly will make a positive contribution to fostering peace and progress in the world. | UN | وإنني متأكد من أن الجمعية، في ظل توجيهكم، ستسهم إسهاما إيجابيا في تعزيز السلام والتقدم في العالم. |
I believe that it will be a positive contribution to the work of the current General Assembly. | UN | وأعتقد أن هذا سيكون إسهاما إيجابيا في عمل الجمعية العامة الراهنة. |
With all due modesty, I think that we have, for example, made a positive contribution to developments in Brazil, for instance. | UN | وبكل التواضع الواجب، أعتقد أننا قدمنا، على سبيل المثال، إسهاما إيجابيا في التطورات التي تحدث في البرازيل. |
I am also confident that your diplomatic skill and rich experiences will make a positive contribution to our deliberations. | UN | وأنا واثق أيضا أن حنكتكم الدبلوماسية وخبراتكم الثرة ستسهم إسهاما إيجابيا في مداولاتنا. |
It is noted, for instance, that all actors of civil society need to positively contribute their own share of efforts and resources in order to reduce inequality among people and narrow the gap between developed and developing countries in a global effort to reduce social tension and to create greater social and economic stability and security. | UN | ويلاحظ، على سبيل المثال، أنه يلزم أن تسهم جميع فعاليات المجتمع المدني إسهاما إيجابيا بنصيب من الجهود والموارد بغية إزالة أوجه التفاوت بين الشعوب وتضييق الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وذلك في إطار مسعى عالمي لتقليل التوترات الاجتماعية وتحقيق مزيد من الاستقرار واﻷمن على الصعيدين الاجتماعي والاقتصادي. |
Our experience has proved beyond a doubt that this kind of mechanism in itself may contribute positively to the security of the region involved. | UN | وقد أثبتت تجربتنا بما لا يدع مجالا للشك أن هذا النوع من اﻵليات يسهم بحد ذاته إسهاما إيجابيا في أمن المنطقة المعنية. |
As a country in the dynamic region and a member of the Association of South-East Asian Nations (ASEAN), Viet Nam will make positive contributions toward those common objectives. | UN | وفييت نام، بوصفها بلدا في المنطقة النشطــة وعضــوا في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا ستسهم إسهاما إيجابيا في تحقيق تلك اﻷهداف المشتركة. |