As I said earlier, the President has made a major contribution by clustering these two agenda items together. | UN | وكما قلت آنفا، فقد أسهم الرئيس إسهاما رئيسيا بجمع هذين البندين من بنود جدول الأعمال معا. |
In this respect, we emphasize that the creation of nuclear-weapon-free zones embodies a major contribution to non-proliferation efforts. | UN | ونشدد في هذا الصدد على أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يمثل إسهاما رئيسيا في جهود منع الانتشار. |
UNAMA makes a major contribution to the institution- and capacity-building process, in particular at the subnational level. | UN | وتقدم البعثة إسهاما رئيسيا في عملية إقامة المؤسسات وبناء القدرات ولا سيما على الصعيد دون الوطني. |
For example, the College made a key contribution to facilitation of the United Nations Development Group Office retreat held in 2002. | UN | فعلى سبيل المثال، قدمت الكلية إسهاما رئيسيا في تيسير معتكف مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المعقود في عام 2002. |
Estimate 2010-2011: 30 major inputs | UN | تقديرات الفترة 2010-2011: 30 إسهاما رئيسيا |
We are very pleased to have made a major contribution to each of those assistance packages. | UN | ويسرنا للغاية أن نكون قدمنا إسهاما رئيسيا في كل صفقة مـــن المساعدات التي قدمت لتلك الدول. |
The endorsement of the World Solar Programme by the General Assembly of the United Nations would constitute a major contribution to its successful implementation. | UN | فمن شأن تأييد البرنامج العالمي للطاقة الشمسية من الجمعية العامة لﻷمم المتحدة أن يشكل إسهاما رئيسيا في نجــاح تنفيــذه. |
My delegation believes this will be a major contribution to ensuring that adequate and harmonized standards of nuclear safety are maintained throughout the world. | UN | ويعتقد وفدي أن هذا يشكل إسهاما رئيسيا في كفالة سريان المعايير المناسبة والمنسقة لﻷمان النووي في كل أنحاء العالم. |
We also believe that the press could make a major contribution to the climate by raising awareness in that respect. | UN | ونعتقد أيضا أن بإمكان الصحافة أن تسهم إسهاما رئيسيا في تهيئة ذلك المناخ عن طريق زيادة الوعي في ذلك الصدد. |
That would be a major contribution of our States to the achievement of a compromise at the Conference on Disarmament, which would allow us to resume its substantive work after a break of many years. | UN | ومن شأن ذلك ان يكون إسهاما رئيسيا من دولتينا في التوصل إلى حل توفيقي في مؤتمر نزع السلاح، مما من شأنه ان يمكننا ان نستأنف عمله المضموني بعد توقف دام سنوات كثيرة. |
We view those agreements as a major contribution to the strengthening of regional and common European security system. | UN | ونحن نعتبر تلك الاتفاقات إسهاما رئيسيا في تعزيز منظومة الأمن الأوروبي الإقليمي والمشترك. |
Placing such information on the same footing as that for transfers would be a major contribution to the operation and usefulness of the Register. | UN | ووضع تلك المعلومات على قدم المساواة مع عمليات نقل الأسلحة سيكون إسهاما رئيسيا في تشغيل السجل وفائدته. |
This would constitute a major contribution to facilitating basic banking correspondence at reduced cost. | UN | وهذا من شأنه أن يسهم إسهاما رئيسيا في تيسير المراسلة المصرفية اﻷساسية بتكلفة منخفضة. |
This in itself is a major contribution to the promotion of international peace and security. | UN | وهذا في حد ذاته يمثل إسهاما رئيسيا في النهوض بالسلم واﻷمن الدوليين. |
The decision of the President of Kazakhstan, Nursultan Nazarbaev, to close the Semipalatinsk testing ground should be seen as a major contribution to nuclear disarmament and an act of historical significance. | UN | لذلك ينبغي اعتبار القرار الذي اتخذه رئيس جمهورية كازاخستان نور سلطان نزارباييف بإغلاق موقع سيميبالاتينسك للتجارب النووية إسهاما رئيسيا في نزع السلاح النووي وعملا ذا دلالة تاريخية هامة. |
The elaboration of an agenda for development was rightly viewed as a major contribution by the United Nations to recognition of multilateral cooperation as a vector of development. | UN | فالصياغة الجارية لخطة للتنمية تعتبر بحق إسهاما رئيسيا من المنظمة في اعتبار التعاون المتعدد اﻷطراف وسيلة لتحقيق التنمية. |
Nuclear energy had a key contribution to make to sustainable development. | UN | وأضاف أن الطاقة النووية يمكن أن تسهم إسهاما رئيسيا في تحقيق التنمية المستدامة. |
That balance constitutes the basis for the rule of law on the oceans and is a key contribution to the international legal order. | UN | وهذا التوازن يمثل أساسا لسيادة القانون في المحيطات ويشكل إسهاما رئيسيا في النظام القانوني الدولي. |
Target 2012-2013: 32 major inputs | UN | الرقم المستهدف للفترة 2012-2013: 32 إسهاما رئيسيا |
2006-2007: 26 major inputs from Governments, regional groupings, institutional and non-governmental stakeholders | UN | الفترة 2006-2007: 26 إسهاما رئيسيا من الحكومات والتجمعات الإقليمية والجهات المعنية من المؤسسات والمنظمات غير الحكومية |
Improved infrastructure is another key input as it lowers the cost of production of goods and services, facilitates the flow of information and improves access to social services. | UN | كما اعتبر تحسين الهياكل الأساسية إسهاما رئيسيا آخر باعتباره يقلص من تكاليف إنتاج السلع والخدمات وييسر تدفق المعلومات وتحسين فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية. |
In Canada we believe we have solid knowledge and expertise in these area in terms of technology and jurisprudence and we will make major contributions to finding solutions. | UN | ونحن في كندا نعتقد أن لدينا معرفة وخبرات جيدة في هذا الميدان من حيث التكنولوجيا والقوانين وسنسهم إسهاما رئيسيا في البحث عن حلول. |