"إسهام هام" - Translation from Arabic to English

    • an important contribution
        
    • a significant contribution
        
    • relevant contribution
        
    • a substantive contribution
        
    • important contribution it
        
    • the important contribution
        
    • all levels against
        
    • substantive contribution to
        
    We here at the Conference on Disarmament have an important contribution to make towards cementing further the nuclear non-proliferation regime. UN ولدينا نحن هنا في مؤتمر نزع السلاح إسهام هام نقدمه في سبيل زيادة تعزيز نظام منع الانتشار النووي.
    It is an important contribution in our discussion on how volunteerism can be taken forward and how we can enhance the impact of volunteerism worldwide. UN إنه إسهام هام في مناقشتنا بشأن كيفية المضيّ قُدُما بالعمل التطوعي، وكيف يمكننا تعزيز تأثيره في العالم قاطبة.
    The transfer of knowledge and expertise that can occur when the mission works closely with local government institutions is an important contribution that it can bring to building peace and preventing conflict. UN ولنقل المعارف والخبرات الذي يمكن أن يحدث عندما تعمل البعثة بصفة وثيقة مع المؤسسات الحكومية المحلية هو إسهام هام يمكن أن تأتي به في بناء السلام ومنع نشوب النزاعات.
    The statement points out that the signing of the Treaty on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia is a significant contribution to ensuring global and regional security and nuclear disarmament and non-proliferation. UN ويشير البيان إلى أن التوقيع على معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا إسهام هام في كفالة السلم ونزع السلاح وعدم الانتشار النوويين على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    A better understanding of this at the practitioner level, maybe in the form of best practices, would be an important contribution to the implementation of the Strategy. UN وأفضل فهم لهذا الأمر على مستوى الممارس، وربما في شكل أفضل الممارسات، سيتمثل في تقديم إسهام هام في تنفيذ الاستراتيجية.
    The Court would continue to make an important contribution to the worldwide efforts to strengthen the peaceful settlement of disputes. UN وقال إن المحكمة ستواصل تقديم إسهام هام في الجهود العالمية المبذولة لتعزيز تسوية المنازعات بالطرق السلمية.
    The series of workshops was considered by the participants as an important contribution to the implementation of the recommendations of UNISPACE III and to the building of awareness among countries. UN واعتبر المشاركون أن سلسلة حلقات العمل هذه هي إسهام هام في تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث وفي إذكاء الوعي لدى البلدان.
    That is an important contribution to confidence-building and stability in Asia. UN وذلك إسهام هام في بناء الثقة والاستقرار في آسيا.
    It is an important contribution to ensuring the subsistence of families with a low family income. UN وهذا إسهام هام يضمن أسباب العيش للأسر المنخفضة الدخل.
    It is also an important contribution to the mutual trust between the Government of Rwanda and the Tribunal. UN وهو أيضا إسهام هام في الثقة المتبادلة بين حكومة رواندا والمحكمة.
    It is an important contribution to assessing the review of progress made in the last five years. UN فهو إسهام هام في تقييم استعراض التقدم الذي أحرز في السنوات الخمس الماضية.
    The work of the Agency in those fields too is an important contribution to making the world more safe and more secure for all. UN وأعمال الوكالة في تلك الميادين هي أيضا إسهام هام في جعل العالم أكثر سلامة وأمناً للجميع.
    The input of the administering Powers at that time would be most welcome, and would be an important contribution to the decolonization process. UN والمدخلات التي توفرها السلطات القائمة بالإدارة في حينه تحظى ببالغ الترحيب وهي إسهام هام في عملية إنهاء الاستعمار.
    Accessibility and quality of education are an important contribution to the future of children. UN إن إمكانية الوصول إلى التعليم وجودته هما إسهام هام في تحقيق مستقبل الأطفال.
    The European Union believes that arms control and disarmament efforts make an important contribution to the non-proliferation of weapons of mass destruction. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن جهود تحديد الأسلحة ونزع السلاح هي إسهام هام في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    The Council is confident that the Special Adviser can make an important contribution to the work of the Security Council. UN ويثق المجلس بأن المستشار الخاص يستطيع تقديم إسهام هام في عمل مجلس الأمن.
    Spain believes the increase should incorporate a system providing for a more frequent presence in the Council of States with weight and influence in international relations and with the ability and desire to make a significant contribution to the maintenance of international peace and security and to the other purposes of the United Nations, in accordance with Article 23 of the Charter. UN وتعتقد اسبانيا أن الزيادة ينبغي أن تشتمل على نظام يوفر وجودا أكثر تواترا في المجلس للدول ذات الوزن والتأثير في العلاقات الدولية والتي تمتلك القدرة والرغبة في تقديم إسهام هام في صون السلم واﻷمن الدوليين وفي تحقيق المقاصد اﻷخرى لﻷمم المتحدة، وفقا للمادة ٢٣ من الميثاق.
    Acknowledging the relevant contribution of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families to the international system for the protection of migrants, UN وإذ تقر بما تقدّمه الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم من إسهام هام في النظام الدولي لحماية المهاجرين،
    The General Command wishes to make a substantive contribution to advancing the peace process. UN وترغب القيادة العامة في تقديم إسهام هام نحو التقدم بعملية السلام.
    The operative part of the draft resolution congratulates the United Nations Children's Fund (UNICEF) on the occasion of its fiftieth anniversary and commends the Fund for the important contribution it has made during its first 50 years in promoting the survival, development and protection of children, and as an advocate of children's rights. UN إن منطوق مشروع القرار يهنئ منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشائها ويشيد بالمنظمة لما قدمته من إسهام هام خلال الخمسين سنة اﻷولى من عمرها في تعزيز بقاء اﻷطفال ونمائهم وحمايتهم، ولمناصرتها لحقوق اﻷطفال.
    the important contribution of civil society in general and non-governmental organizations in particular should also be recognized. UN وينبغي الإقرار أيضا بما للمجتمع المدني عموما والمنظمات غير الحكومية خصوصا من إسهام هام في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more