"إشارتها" - Translation from Arabic to English

    • signal
        
    • referring
        
    • its reference
        
    • her reference
        
    • sign of her
        
    • it refers
        
    But that was a year ago, and she's probably scrambled her signal. Open Subtitles لكن هذا كان منذ سنة لا بدّ أنّها قامت بتشفير إشارتها
    Well, tell madame that we'll be on the shore at 2:00, waiting for her signal then I will swim the moat. Open Subtitles حسنا إخبر السيده أننى سأكون على الشاطئ .. الساعه الثانيه و منتظرا إشارتها عندئذ سأسبح فى مياه الخندق ..
    In the Wall Opinion, referring to several of the cases mentioned above, the Court stated this proposition: UN وفي الفتوى بشأن الجدار، ذكرت المحكمة ما يلي في معرض إشارتها إلى العديد من القضايا المذكورة أعلاه:
    referring to institutional and structural shortcomings, India acknowledged the comprehensive legislative review under way. UN وسلّمت الهند في معرض إشارتها إلى مواطن القصور المؤسسي والهيكلي، بالمراجعة التشريعية الشاملة الجارية.
    Our vote does not prejudge the content of that operative paragraph, in particular in its reference to the border of 4 June 1967. UN إن تصويتنا لا يصدر حكما مسبقا على مضمون هذه الفقرة من منطوق القرار، لا سيما إشارتها إلى حدود 4 حزيران/يونيه 1967.
    Mr. SCHEININ, responding to the comments made by the representative of Mexico, agreed with her reference to good faith. UN 52- السيد شاينين اتفق مجيباً على التعليقات التي أبدتها ممثلة المكسيك مع إشارتها إلى حسن النية.
    Local police haven't turned up any sign of her. Open Subtitles الشرطة المحليّة ليس لها أخرجت أيّ إشارتها.
    Okay, her signal's moving fast; she's definitely in a car. Open Subtitles حسنٌ، إنّ إشارتها تتحرّك بسرعةٍ، إنّها حتمًا داخل سيّارةٍ.
    Track her signal and send in drones. Open Subtitles سرقة التكنولوجيا، لماذا هي هناك؟ تتبع إشارتها وأرسل طائرات بدون طيار
    We could check her cell activity, see which towers carried her signal. Open Subtitles إلى شريك المؤامرة بوسعنا تفقد نشاطاتها الهاتفية لنرى أي برج يحمل إشارتها
    Using the signal from her gps, Open Subtitles بإستخدام إشارتها من النظام العالمي لتحديد المواقع
    But if she's any good, she's gonna be bouncing her signal all over the globe. Open Subtitles لكن إن كانت جيدة، فستوزع إشارتها في جميع أنحاء الكوكب.
    We lost her signal shortly after we began pursuit. Open Subtitles لقد فقدنا إشارتها مباشرة منذ بدأنا المطاردة
    referring to the issue of capacity, she called on the Board to assist UNFPA in addressing the issue of resources for evaluation. UN وفي معرض إشارتها إلى مسألة القدرات، طالبت المجلس بمساعدة الصندوق في إيجاد حل لمسألة تخصيص موارد للتقييم.
    98. A Board member, referring to the opening statement of the representative of the Secretary-General, raised the question of the status of INSTRAW. UN ٩٨ - وأثارت إحدى أعضاء المجلس، في معرض إشارتها إلى البيان الافتتاحي الذي أدلت به ممثلة اﻷمين العام، مسألة مركز المعهد.
    This has caused confusion because States, in referring to an entry on the List, have generally cited the number assigned to the individual or entity at that time. UN وقد نتج عن ذلك لبس نظرا لأن الدول تذكر عموما الرقم المخصص للفرد أو الكيان في وقت معين لدى إشارتها إلى قيد في القائمة.
    Furthermore, when the Government refers to the offence of unlawful association, it does not make clear which illegal group it is referring to. UN وعلاوة على ذلك، لا تبين الحكومة، في معرض إشارتها إلى جريمة الانضمام إلى تنظيم غير مشروع، الجماعة غير القانونية المشار إليها.
    referring to the issue of capacity, she called on the Board to assist UNFPA in addressing the issue of resources for evaluation. UN وفي معرض إشارتها إلى مسألة القدرات، طالبت المجلس بمساعدة الصندوق في إيجاد حل لمسألة تخصيص موارد للتقييم.
    referring to the footnote on the availability of conference-servicing facilities, she stressed that the Main Committees of the General Assembly should be given preference. UN وأكدت في معرض إشارتها للحاشية المتعلقة بتوافر تسهيلات خدمة المؤتمرات أنه ينبغي إعطاء اﻷفضلية للجان الرئيسية للجمعية العامة.
    In this regard, paragraph 88 of " The future we want " quotes specifically the UNEP-led GEO process in its reference to science and the need to keep the environment under review. UN وفي هذا الصدد، تورد الفقرة 88 من ' ' المستقبل الذي نصبو إليه`` بشكل محدد عملية توقعات البيئة العالمية بقيادة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إشارتها للعلوم وللحاجة إلى إبقاء البيئة قيد الاستعراض.
    The EU also has concerns regarding paragraph 7, notably its reference to the Manila Declaration and Programme of Action on Interfaith Dialogue and Cooperation for Peace and Development. UN ويشعر الاتحاد الأوروبي بالقلق أيضا في ما يتعلق بالفقرة 7 من المنطوق، ولا سيما إشارتها إلى إعلان وبرنامج عمل مانيلا بشأن الحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام والتنمية.
    The invaluable nature of the Court's contributions was only slightly revealed when the President addressed legal advisers on 27 October, through her reference to but a few cases. UN وإن الطبيعة القيمة لمساهمات المحكمة قد تم الكشف عنها عندما خاطب الرئيس المستشارين القانونيين في 27 تشرين الأول/أكتوبر من خلال إشارتها إلى بضعة حالات فحسب.
    I'm sorry, still no sign of her. Open Subtitles أنا آسف، ما زال لا إشارتها.
    Thus paragraph 1, while it refers to articles 50 to 56 insofar as countermeasures are taken against another international organization, only refers to international law for the conditions concerning countermeasures taken against States. UN ومن ثم، فإن الفقرة 1، رغم إشارتها إلى الفقرات من 50 إلى 56 فيما يتصل بالتدابير المضادة المتخذة ضد منظمة دولية أخرى، تقتصر في إشارتها إلى القانون على الشروط المتعلقة بالتدابير المضادة المتخذة ضد الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more