"إشرافه" - Translation from Arabic to English

    • its supervision
        
    • supervision of
        
    • his supervision
        
    • s supervision
        
    • the supervision
        
    • its oversight
        
    • its auspices
        
    • his leadership
        
    • direction
        
    • its guidance
        
    • his guidance
        
    • his authority
        
    • his own authority
        
    • his or her supervision
        
    The report highlights achievements and challenges faced by the Board in its supervision of the mechanism. UN ويبرز التقرير الإنجازات التي حققها المجلس والتحديات التي واجهها خلال إشرافه على الآلية.
    The Brazilian Central Bank has issued several regulations on this issue that are being implemented by financial institutions (FIs) under its supervision. UN وقد أصدر المصرف المركزي البرازيلي بشأن هذه المسألة عدة لوائح تقوم المؤسسات المالية بتنفيذها تحت إشرافه.
    18. A staff member, over the course of several months, sexually harassed a female independent contractor under his supervision. UN 18 - قام موظف على مدى عدة أشهر بالتحرش جنسيا بمتعاقدة مستقلة تحت إشرافه.
    Peacekeeping operations can be conducted only on the basis of a Security Council decision and only with the consent of the countries concerned, in strict compliance with the mandate issued by the Security Council and under the Council's supervision. UN ولا يجوز القيام بعمليات حفظ السلام إلا بقرار من مجلس اﻷمن وبموافقة الدول المعنية، وذلك مع المراعاة التامة لولاية مجلس اﻷمن وتحت إشرافه.
    An organized crime unit comprising local Kosovo Police Service officers has been established to work in coordination with and under the supervision of the Crime Bureau. UN وأنشئت وحدة معنية بالجريمة المنظمة، مكونة من أفراد محليين في قوة شرطة كوسوفو، كي تعمل بالتنسيق مع المكتب وتحت إشرافه.
    :: Improve its oversight of country-level compliance with key controls over assets and expenses; UN :: تحسين إشرافه على الامتثال على الصعيد القطري للضوابط الرئيسية على الأصول والمنصرفات؛
    The report highlights achievements and challenges faced by the Board in its supervision of the mechanism. UN ويُسلط التقرير الضوء على الإنجازات والتحديات التي واجهت المجلس في إشرافه على هذه الآلية.
    Such staff members are seconded to the field office and work under its supervision. UN وينسب هؤلاء الموظفون للمكتب الميداني ويعملون تحت إشرافه.
    Such staff members are seconded to the field office and work under its supervision. UN وينسب هؤلاء الموظفون للمكتب الميداني ويعملون تحت إشرافه.
    Until that time, they remain under the direct command and supervision of the Police Commissioner and his designated officers. UN وإلى أن يحين ذلك الوقت، فإنهم يظلون تحت القيادة والإشراف المباشرين لمفوض الشرطة وضباط الشرطة المعينين للعمل تحت إشرافه.
    Under his supervision the Registry has continued its aforementioned core activities, including providing information to the media and the public, administering the legal aid system under which it assigns defence counsel to indigent accused and supervising the Detention Unit, which has received detainees of an increasingly higher profile. UN وقد واصل قلم المحكمة تحت إشرافه أنشطته الأساسية المذكورة آنفا، ومنها تقديم المعلومات إلى وسائط الإعلام والجمهور، وإدارة نظام المساعدة القانونية الذي يقوم بموجبه بتكليف محامين للدفاع عن المتهمين المعوزين، والإشراف على وحدة الاحتجاز، التي استقبلت محتجزين من عدد متزايد من الشخصيات الرفيعة.
    The Office of the Resident Coordinator will be strengthened for this transitional period by adding a unit under his supervision to address the residual tasks, for which additional resources may be required. UN وسيجري تعزيز مكتب المنسق المقيم خلال هذه الفترة الانتقالية من خلال إضافة وحدة تحت إشرافه للتصدي للمهام المتبقية، وقد تحتاج هذه الوحدة إلى موارد إضافية.
    (c) In a business owned by the child's family and employing only family members in which he or she works under the owner's supervision; UN (ج) أفراد عائلة صاحب العمل الذين يعملون تحت إشرافه في منشأة لا يستخدم فيها أشخاص آخرون؛
    Most project audits are conducted by audit firms on behalf of and under the supervision of the Office of Audit and Investigations. UN وتجرى معظم عمليات مراجعة حسابات المشاريع من قبل شركات لمراجعة الحسابات باسم مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات أو تحت إشرافه.
    The Working Party shall assist the Board in its oversight of the technical cooperation programme. UN وتساعد الفرقة العاملة المجلس في إشرافه على برنامج التعاون التقني.
    UNCTAD held a number of commodity-related meetings under its auspices. UN وعقد اﻷونكتاد تحت إشرافه عددا من الاجتماعات المتصلة بالسلع اﻷساسية.
    Under his leadership the Indian Supreme Court has developed comprehensive human rights jurisprudence for India. UN وصاغت تحت إشرافه سفراً ضخماً من الأحكام القضائية المتعلقة بحقوق الإنسان في الهند.
    Our delegation greatly appreciates the quality of work provided by the secretariat under his direction as well as that of his deputy, Mr. Abdelkader Bensmail. UN ويقدر وفدنا كل التقدير نوعية اﻷعمال التي تقوم بها أمانة المؤتمر تحت إشرافه وإشراف نائبه السيد عبد القادر بن اسماعيل.
    At its eleventh session, the COP decided that the Dialogue would be conducted under its guidance and would take place in up to four workshops, open to all Parties, to be organized by the secretariat (decision 1/CP.11). UN 5- قرر مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة أن يجري الحوار تحت إشرافه وأن يكون في إطار حلقات عمل عددها الأقصى أربع حلقات تكون مفتوحة لجميع الأطراف وتتولى الأمانة تنظيمها (المقرر 1/ م أ-11).
    Yes. I did my fellowship under his guidance. Open Subtitles أجل, قمت بمنحتي الجامعية تحت إشرافه
    On 30 November 2012, the Prime Minister convened under his authority the inter-ministerial committee for women's rights and gender equality, which had not met for 12 years. UN وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، جمع رئس الوزراء تحت إشرافه اللجنة المشتركة بين الوزارات لحقوق المرأة والمساواة بين المرأة والرجل.
    The draft recommendations were well received by the States parties, who indicated that further consideration of the recommendations could lead to a consensus, however, given the lack of time to engage in further consultations and negotiations, the Chair decided to convey the recommendations to the to the Review Conference in the form of a working paper under his own authority. UN ولقيت مشاريع التوصيات استحسانا من الدول الأطراف التي أشارت إلى أن مواصلة النظر في التوصيات يمكن أن يفضي إلى توافق في الآراء، غير أنه نظراً لضيق الوقت الذي حال دون إجراء مزيد من المشاورات والمفاوضات، قرّر الرئيس عرض التوصيات على مؤتمر استعراض المعاهدة في شكل ورقة عمل مقدمة تحت إشرافه.
    If confidential information must be transported to an external location, the staff member shall ensure that the document is under his or her supervision at all times, and in a sealed envelope; UN وإذا تعين نقل المعلومات السرية إلى مكان خارجي، يضمن الموظف أن تظل الوثيقة تحت إشرافه أو إشرافها طول الوقت، وفي مظروف مغلق؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more