"إشراك جميع أصحاب المصلحة" - Translation from Arabic to English

    • involve all stakeholders
        
    • involvement of all stakeholders
        
    • involving all stakeholders
        
    • engaging all stakeholders
        
    • engage all stakeholders
        
    • engagement of all stakeholders
        
    • include all stakeholders
        
    • engage all relevant stakeholders
        
    • inclusion of all stakeholders
        
    • including all key stakeholders
        
    • involvement by all stakeholders
        
    • inclusion of all relevant stakeholders
        
    Our Foreign Minister underlined the role of civil society during his address to the CD last week, when he emphasized the need to involve all stakeholders. UN لقد أكد وزير خارجيتنا دور المجتمع المدني أثناء مخاطبته مؤتمر نزع السلاح في الأسبوع الماضي، عندما أكد الحاجة إلى إشراك جميع أصحاب المصلحة.
    In fact, the latest initiative on the Alliance of Civilizations, co-sponsored by Spain and Turkey, is another testament to the need to involve all stakeholders in peace. UN وفي الواقع، إن المبادرة الأخيرة بشأن تحالف الحضارات، التي قدمتها إسبانيا وتركيا، هي شهادة أخرى على الحاجة إلى إشراك جميع أصحاب المصلحة في السلام.
    Last but not least, we are ensuring the involvement of all stakeholders. UN وأخيراً ولكن ليس آخراً، نحن نكفل إشراك جميع أصحاب المصلحة.
    The international community must therefore strengthen its efforts to supplement national initiatives through the involvement of all stakeholders. UN ولذا فإن على المجتمع الدولي أن يعزز جهوده لاستكمال المبادرات الوطنية عن طريق إشراك جميع أصحاب المصلحة.
    The importance of involving all stakeholders was stressed. UN وجرى التأكيد على أهمية إشراك جميع أصحاب المصلحة.
    In conclusion, we look forward to engaging all stakeholders in 2012 as we pursue a stronger and more effective Kimberley Process. UN وختاما، فإننا نتطلع إلى إشراك جميع أصحاب المصلحة في عام 2012 فيما نواصل عملية كيمبرلي بمزيد من القوة والفعالية.
    (i) engage all stakeholders, including the scientific community, in the process; UN ' 1` إشراك جميع أصحاب المصلحة في العملية، بما في ذلك المجتمع العلمي؛
    The engagement of all stakeholders to achieve this goal as soon as possible is also crucial. UN وإن إشراك جميع أصحاب المصلحة لتحقيق هذا الهدف في أقرب وقت ممكن أمر في غاية الأهمية أيضا.
    The workshop stressed the need to act collectively and to involve all stakeholders in a participatory approach, aiming at realistic actions, and building on integrated analyses of current initiatives. UN وشدّدت حلقة العمل على ضرورة العمل الجماعي وعلى إشراك جميع أصحاب المصلحة في نهج تشاركي يهدف إلى اتخاذ إجراءات وقائعية، والاستفادة من التحليلات المتكاملة للمبادرات الراهنة.
    But it is also important to involve all stakeholders. UN ولكن من المهم أيضا إشراك جميع أصحاب المصلحة في ذلك.
    Multilateralism was practically redefined to involve all stakeholders. UN وقد أعيد في الواقع تعريف مفهوم التعددية بغية إشراك جميع أصحاب المصلحة.
    Next, the Summit achieved further progress in ensuring the involvement of all stakeholders in major world gatherings. UN ثانيا، حقق مؤتمر القمة العالمي مزيدا من التقدم في كفالة إشراك جميع أصحاب المصلحة في اجتماعات عالمية رئيسية.
    A long, medium and short-term plan of action is being developed, whereby the involvement of all stakeholders is being ensured. UN ويجري وضع خطة عمل قصيرة ومتوسطة وطويلة الأجل تكفل إشراك جميع أصحاب المصلحة.
    Chairing of monthly discussions on internal security services as well as gender and human rights in security sector reform, with the involvement of all stakeholders, including civil society, through town hall meetings, focus groups and meetings UN رئاسة المناقشات الشهرية المتعلقة بأجهزة الأمن الداخلي وبالمسائل الجنسانية وحقوق الإنسان في خطة إصلاح قطاع الأمن، مع إشراك جميع أصحاب المصلحة بمن فيهم المجتمع المدني، وذلك من خلال اللقاءات المفتوحة ومجموعات النقاش والاجتماعات
    Actually, the participatory process involving all stakeholders is considered as a precondition for preparing a credible NAP. UN وفي الواقع، تُعتبر عملية المشاركة التي تقوم على إشراك جميع أصحاب المصلحة شرطاً مسبقاً لإعداد برنامج عمل وطني يعتد به.
    Pakistan was confident that the State would take steps to improve the human rights situation by involving all stakeholders. UN وأعربت باكستان عن ثقتها بأن الدولة ستقوم بخطوات لتحسين حالة حقوق الإنسان عن طريق إشراك جميع أصحاب المصلحة.
    All of these measures reflect the necessity to strengthen cooperation on water issues at all levels, from the local to the national, regional and international, involving all stakeholders. UN وتبيّن جميع هذه التدابير ضرورة تعزيز التعاون بشأن المسائل المتعلقة بالمياه على جميع المستويات، من المستوى المحلي إلى الوطني والإقليمي والدولي، مع إشراك جميع أصحاب المصلحة.
    81. engaging all stakeholders and building partnerships: UN 81 - إشراك جميع أصحاب المصلحة وبناء الشراكات:
    engaging all stakeholders and building partnerships UN إشراك جميع أصحاب المصلحة وبناء الشراكات
    Building on the experience of the Marrakech Process, it was suggested that the 10-year framework of programmes should have a steering committee which would engage all stakeholders. UN واستنادا إلى تجربة عملية مراكش، أُقترح أن ينشئ إطار العمل العشري لجنة توجيه تعمل على إشراك جميع أصحاب المصلحة.
    An enabling environment for the engagement of all stakeholders should be created. UN وينبغي تهيئة بيئة تمكينية تتيح إشراك جميع أصحاب المصلحة.
    :: include all stakeholders in national sustainable development strategies. UN :: إشراك جميع أصحاب المصلحة في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة؛
    FICAC follows a three-part approach to fighting and preventing corruption: prevention, investigation and prosecution, which aims to engage all relevant stakeholders, including the private sector, in the fight against corruption. UN وتتّبع اللجنة نهجاً من ثلاث مراحل لمكافحة الفساد ومنعه، وهي: المنع والتحقيق والملاحقة، بهدف إشراك جميع أصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك القطاع الخاص، في مكافحة الفساد.
    The inclusion of all stakeholders in the process of formulating and implementing policies, strategies and plans is essential to creating the conditions for sustainable partnerships to flourish. UN ويمثل إشراك جميع أصحاب المصلحة في عملية صياغة السياسات والاستراتيجيات والخطط وتنفيذها أمراً لا بد منه لتهيئة الظروف المؤاتية لإقامة شراكات مستدامة مآلها الازدهار.
    In that regard, she stressed the importance of including all key stakeholders in the housing chain. UN وفي هذا الصدد شددت على أهمية إشراك جميع أصحاب المصلحة في سلسلة الإسكان.
    35. Many participants at the Global Women's Assembly on Environment: Women as the Voice for the Environment talked about the need for action, for implementation of, in particular, different levels of agreements worldwide and for further involvement by all stakeholders, including women. UN 35 - وقد تحدث الكثير من المشاركين في الجمعية العالمية للمرأة المعنية بالبيئة: المرأة صوت للبيئة (WAVE) عن ضرورة العمل من أجل القيام، بالخصوص، بتنفيذ مستويات مختلفة من الاتفاقات القائمة في جميع أنحاء العالم، وزيادة إشراك جميع أصحاب المصلحة وبخاصة المرأة.
    The National DDR Coordination Council should facilitate the inclusion of all relevant stakeholders. UN وينبغي أن ييسِّر المجلس القومي لتنسيق نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج إشراك جميع أصحاب المصلحة المعنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more