"إشعارا" - Translation from Arabic to English

    • notice
        
    • notification
        
    • notified
        
    • shall acknowledge
        
    • notifications
        
    • notices
        
    It would very much appreciate notice of ratification, when it occurs. UN وستكون اللجنة ممتنة لو تتلقى إشعارا عندما تكتمل عملية التصديق.
    The procuring entity shall give prompt notice of any such correction to the supplier or contractor that presented the submission concerned. UN وتُرسل الجهة المشترية على الفور إشعارا بأيِّ تصحيحات من هذا القبيل إلى المورِّد أو المقاول الذي قدّم العرض المعني.
    However, this latter failed to give notice to the seller. UN إلاّ أنَّ هذا الأخير لم يقدّم إشعارا إلى البائع.
    Norway sends an advanced notification to the transit State regarding the return. UN وتوجه النرويج إشعارا مسبقا إلى دولة العبور فيما يتعلق بعملية الإعادة.
    It also provides that the Secretary-General shall inform States parties of any reservation withdrawn by notification after such notification is received. UN كما تنص على قيام الأمين العام، بعد تلقيه إشعارا بسحب أي تحفظ، بإبلاغ الدول الأطراف بأي إشعار بهذا المعنى.
    Only on 24 May 2001, the State party notified the Committee that investigation of the allegations was being undertaken. UN ولم ترسل الدولة الطرف إشعارا إلى اللجنة بأنه يجري التحقيق في الادعاءات إلا في 24 أيار/مايو 2001.
    The procuring entity shall give prompt notice of any such correction to the supplier or contractor that presented the submission concerned. UN وتُرسل الجهةُ المشترية على الفور إشعارا بأيِّ تصحيحات من هذا القبيل إلى المورِّد أو المقاول الذي قدّم العرض المعني.
    It is automatically renewable for periods of 5 years unless terminated by either party serving the other a one year prior notice. UN ويُجدد تلقائيا لمدة 5 أعوام ما لم يقم أحد الطرفين بإنهائه مقدما إلى الطرف الآخر إشعارا بذلك قبل عام واحد.
    Other States only require the secured creditor to give notice to the grantor and to register the notice. UN ولا توجب دول أخرى على الدائن المضمون إلا أن يرسل إشعارا إلى المانح وأن يسجل الإشعار.
    We're ordering the J.O.C. stood up until further notice. Open Subtitles طلبنا من جميع الوحدات التهيؤ حتى إشعارا آخر.
    In still another case, vendors were given only one day's notice to respond to a bid, which effectively reduced competition. UN وفي حالة أخرى أيضا، مُنح البائعون إشعارا لمدة يوم واحد فقط لتقديم العطاء، الأمر الذي حد من المنافسة الفعلية.
    It sent notice of the alleged non-conformity to the seller and required substitution of the non-conforming items. UN فوجَّه إلى البائع إشعارا بعدم مطابقة البضائع لما هو متفق عليه، وطالبه بإبدال البضائع غير المطابقة.
    Mr. Papić was immediately released and the prosecution did not subsequently file a notice of appeal in relation to him. UN وقد أفرج فورا عن السيد بابيتش ولم تقدم هيئة الادعاء بعد ذلك إشعارا بالاستئناف بحقه.
    It could also include individual notification of denials within a certain period of time after decision. UN ويمكن أن تشمل أيضا إشعارا إفراديا بالرفض في حدود مُهلة زمنية محددة من اتخاذ القرار.
    1. The Secretary-General shall acknowledge in writing receipt of each notification submitted under regulation 3, specifying the date of receipt. UN 1 - يوجه الأمين العام إشعارا كتابيا باستلام كل إخطار مقدم بموجب المادة 3، ويحدد فيه تاريخ الاستلام.
    1. The Secretary-General shall acknowledge in writing receipt of each notification submitted under regulation 3, specifying the date of receipt. UN 1 - يوجه الأمين العام إشعارا كتابيا باستلام كل إخطار مقدم بموجب المادة 3، ويحدد فيه تاريخ الاستلام.
    1. The Secretary-General shall acknowledge in writing receipt of each notification submitted under regulation 3, specifying the date of receipt. UN 1 - يوجه الأمين العام إشعارا كتابيا باستلام كل إخطار مقدم بموجب المادة 3، ويحدد فيه تاريخ الاستلام.
    1. The Secretary-General shall acknowledge in writing receipt of each notification submitted under regulation 3, specifying the date of receipt. UN 1 - يوجه الأمين العام إشعارا كتابيا باستلام كل إخطار مقدم بموجب المادة 3، ويحدد فيه تاريخ الاستلام.
    The Government of Uganda received detailed notification of this incident. UN وتلقت حكومة أوغندا إشعارا مفصلا بشأن هذه الحادثة.
    The African Union had not been properly notified about this movement of troops. UN ولم يتلق الاتحاد الأفريقي إشعارا بالشكل المناسب عن هذا التحرك للقوات.
    In addition, it prepared 143 new volumes of the United Nations Treaty Series, registered 2,545 treaties and 1,949 treaty actions, and processed 3,596 depositary notifications. UN وإضافة إلى ذلك، أعد المكتب 143 مجلدا جديدا من مجلدات مجموعة معاهدات الأمم المتحدة وسجل 545 2 معاهدة و 949 1 إجراء من الإجراءات المتخذة بشأن المعاهدات وجهز 596 3 إشعارا من إشعارات الوديع.
    During 2008, the Planning Authority served 80 compliance notices and had four cases go before the court. UN وفي عام 2008، أصدرت هذه الهيئة 80 إشعارا بشأن عدم الامتثال لهذا القانون، ورفعت أربع قضايا من هذا النوع أمام المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more