"إشعارات" - Translation from Arabic to English

    • notices
        
    • notifications
        
    • notification
        
    • notice
        
    • advices
        
    • advisories
        
    • Announcements
        
    • acknowledgements
        
    • alerts
        
    • acknowledgement
        
    • notes
        
    • call-ups
        
    During the period under consideration, the Government served 54 compliance notices and had zero cases going before the court. UN وخلال الفترة قيد النظر، أصدرت الحكومة 54 من إشعارات الامتثال، ولم تعرض أي حالة على نظر المحكمة.
    Sending information notices to States Parties regarding their annual submissions; UN `2` إرسال إشعارات إلى الدول الأطراف بشأن تقاريرها السنوية؛
    If they're out here tomorrow, we can start handing out discipline notices. Open Subtitles لو كانوا هنا في الغد بإمكاننا ان نبدأ تسليم إشعارات الضبط
    Those children will obtain discharge notifications and will be traced in their home communities for assistance and protection. UN وسيحصل أولئك الأطفال على إشعارات بإنهاء الخدمة، وسيجري تعقُّبهم في مجتمعاتهم المحلية لتقديم المساعدة والحماية لهم.
    All declarations have been circulated to Member States in depositary notifications and have been published in Law of the Sea Bulletins Nos. 30, 32, 33 and 34. UN وقد تم تعميم جميع اﻹعلانات على الدول اﻷعضاء في إشعارات اﻹيداع، وأصدرت في نشرات قانون البحار أرقام ٣٠ و ٣٢ و ٣٣ و ٣٤.
    They receive notification of all new applications, and are entitled to challenge a registration they find inappropriate. UN ويتلقى المدعون إشعارات بجميع الطلبات الجديدة، ولهم صلاحية الاعتراض على أي تسجيل يجدونه غير مستوف للشروط.
    Now, look, we've got to get this body out of here before someone notices so a bit of cloaking would probably be helpful. Open Subtitles الآن، انظر، لقد وصلنا إلى الحصول على هذه الهيئة من هنا قبل إشعارات شخص حتى قليلا من التغطية ربما تكون مفيدة.
    :: Transmittal of arbitration notices and other communications by electronic means, whenever feasible UN :: إرسال إشعارات التحكيم وغيرها من المراسلات بواسطة الوسائل الإلكترونية، كلما كان ذلك ممكناً
    The Unit never engaged the co-counsel in the appeal stage and restricted counsel assignment almost entirely to either filing notices of appeal or to translating judgements. UN ولم تستعن الوحدة بأي محام مُعاون في مرحلة الاستئناف وقصرت بشكل كامل تقريبا انتداب المحامين إما على تقديم إشعارات الطعن أو ترجمة الأحكام.
    Registration of notices of security rights in future intellectual property UN تسجيل إشعارات بالحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية الآجلة
    This would possibly necessitate the registration of multiple notices with respect to the security right in the relevant registries of those States. UN وقد يستلزم ذلك تسجيل إشعارات متعددة بشأن الحق الضماني في مكتبي التسجيل الخاصين بذلك في الدولتين.
    CHF International has not received regular notices of conferences, workshops, or other related Economic and Social Council activities. UN :: لم تكن المنظمة تتلقى إشعارات منتظمة بالمؤتمرات أو حلقات العمل أو أنشطة المجلس الأخرى.
    A total of 877 enterprises were re-examined with their correction status, and 143 that violated the law received correction notices. UN وهناك ما مجموعه 877 مؤسسة تمت إعادة بحث أوضاع التصحيح فيها و143 مؤسسة انتهكت القانون وجهت إليها إشعارات بالتصحيح.
    (iii) Issuance of vacancy notices and bulletins for specific vacancies UN `3 ' إصدار إشعارات بشأن الشواغر ونشرات بشأن شواغر محددة
    In the case of some of the claimants, the Panel sent supplementary article 34 notifications seeking further explanatory information and evidence. UN وفي حالة بعض المطالبين وجه الفريق إشعارات إضافية بموجب المادة 34 طلب فيها موافاته بمزيد من المعلومات التوضيحية والأدلة.
    Through the generation of follow-up notifications and reports from the Galileo system every two weeks UN من خلال إصدار إشعارات وتقارير متابعة من نظام غاليليو كل أسبوعين
    Immediate notifications to troop-contributing countries of all casualties among uniformed personnel serving UN توجيه إشعارات فورية إلى البلدان المساهمة بقوات عن جميع الخسائر في صفوف الأفراد النظاميين في الخدمة
    :: Immediate notifications to troop-contributing countries of all casualties among uniformed personnel serving UN :: توجيه إشعارات فورية للبلدان المساهمة بقوات عن كل الخسائر التي وقعت في صفوف أفراد القوات النظامية العاملة
    The Secretariat shall maintain a record of the Contracting Parties who have given notification pursuant to this paragraph. UN وتحتفظ الأمانة بسجل للأطراف المتعاقدة التي قدمت إشعارات عملا بهذه الفقرة.
    3. notice of sessions shall be given at least 30 calendar days in advance, except in case of emergency. UN 3- ترسل إشعارات عقد الدورات قبل انعقادها بمدة 30 يوما تقويميا على الأقل، إلا في حالات الطوارئ.
    The debit advices from AIB give limited information to the nature and the period of the charges. UN ولا تتضمن إشعارات الخصم الصادرة عن البند إلا معلومات قليلة عن طبيعة الرسوم ومدتها.
    Through the production and distribution of security advisories to mission personnel and personnel of other United Nations entities, and through security briefings UN عن طريق إنتاج وتوزيع إشعارات أمنية لأفراد البعثة وأفراد كيانات الأمم المتحدة الأخرى، وعقد جلسات إحاطة أمنية
    Preparation of internal and external vacancy Announcements and advertisements UN إعداد إشعارات ونشرات بشأن الشواغر الداخلية والخارجية
    Letters (insurance, United Nations Joint Staff Pension Fund, acknowledgements) UN الرسائل (التأمين، الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، إشعارات استلام الرسائل)
    Members of the Partnership receive monthly Action alerts on particular topics relating to such issues as disarmament, the United Nations Conference on Sustainable Development, and the social protection floor. UN ويتلقى أعضاء الشراكة إشعارات شهرية بشأن موضوعات معيّنة تتعلق بمسائل مثل نـزع السلاح، ومؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، والحدّ الأدنى من خدمات الحماية الاجتماعية.
    Strategic deployment stocks shipped pending acknowledgement of receipt UN مخزونات الانتشار الاستراتيجية التي تم شحنها وهي في انتظار إشعارات الاستلام
    Comply with the requirements of the procurement and inventory system manual with regard to raising of store demand notes UN الامتثال للمتطلبات الواردة في دليل نظام إدارة المشتريات والمخزون فيما يتعلق بإصدار إشعارات طلب مواد من المستودع
    As at that time, Mr. Atasoy had been indicted for three military call-ups, and he had to defend himself in court for six more call-ups periods, for a total of nine. UN وآنذاك، وجه الاتهام للسيد أتاسوي بسبب رفضه ثلاث مرات الاستجابة لإشعاره بالتجنيد في الخدمة العسكرية، وتعين عليه الدفاع عن نفسه في المحكمة إزاء ستة إشعارات أخرى بمجموع يصل إلى 9 إشعارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more