"إضفاء الديمقراطية" - Translation from Arabic to English

    • democratization
        
    • democratize
        
    • democratizing
        
    • democratized
        
    The new international political environment requires the democratization of the Council. UN وأن البيئة السياسية الدولية الجديدة تقتضي إضفاء الديمقراطية على المجلس.
    I hardly need recall that the current session's leitmotif is the democratization of the United Nations. UN ولست بحاجة إلى التذكير بأن الفكرة السائدة في الدورة الحالية هي إضفاء الديمقراطية على الأمم المتحدة.
    democratization of international relations is a global trend, which should also be reflected in the Security Council. UN إن إضفاء الديمقراطية على العلاقات الدولية اتجاه عالمي، يجب أن ينعكس كذلك على مجلس الأمن.
    We owe it to the next millennium to democratize the Council. UN وفي أعناقنا دين لﻷلفية الجديدة وهو إضفاء الديمقراطية على المجلس.
    Existence of indigenous policy proposals aimed at democratizing governance and local governments. UN :: طرح مقترحات سياسية من جانب الشعوب الأصلية تدعو إلى إضفاء الديمقراطية على الحكومات المركزية وأجهزة الحكم المحلي.
    That would ensure the democratization of all of the organs of this universal institution. UN من شأن ذلك أن يكفل إضفاء الديمقراطية على جميع أجهزة هذه المؤسسة العالمية.
    We stress the need for an outcome that ensures the democratization of decision-making within the Council. UN ونحن نؤكد على ضرورة التوصل إلى نتيجة تضمن إضفاء الديمقراطية على اتخاذ القرارات داخل المجلس.
    As the country's democratization process advances, the transparent management of state affairs should be able to show that the burden is being borne by all sectors of society. UN وإلى جانب الإنجازات التي حققتها عملية إضفاء الديمقراطية في البلد، ينبغي أن تتمكن الإدارة الشفافة لشؤون الدولة من إظهار أن جميع قطاعات المجتمع تشارك في تحمل العبء.
    It was also stated that the key to addressing its consequences was through a genuine democratization of the international economic system. UN وذكر أيضا أن السبيل إلى معالجة هذه النتائج يمر عبر إضفاء الديمقراطية الحقَّة على النظام الاقتصادي الدولي.
    It was also stated that the key to addressing its consequences was through a genuine democratization of the international economic system. UN وذكر أيضا أن السبيل إلى معالجة هذه النتائج يمر عبر إضفاء الديمقراطية الحقَّة على النظام الاقتصادي الدولي.
    democratization and reconciliation are indispensable elements in consolidating peace in Bosnia and Herzegovina. UN وأن إضفاء الديمقراطية وترسيخ المصالحة عنصران لا غنى عنهما في تعزيز السلم في البوسنة والهرسك.
    Such deliberations, in our view, constitute the bedrock of the democratization of the United Nations system and are for us a priority consideration. UN وفي رأينا أن تلك المداولات تشكل حجر الأساس في إضفاء الديمقراطية على نظام الأمم المتحدة، وهي بالنسبة إلينا ذات أولوية.
    It is not consistent to preach democratization of the Council while extending privileges to a few States. UN ومن غير الملائم الوعظ بشأن إضفاء الديمقراطية على المجلس بينما لا تشمل الامتيازات إلا عددا قليلا من الدول.
    There is yet one more aspect of reform, still in the area of democratization in the Security Council. UN ولا يزال هناك جانب آخر للإصلاح، في مجال إضفاء الديمقراطية على مجلس الأمن.
    It is true that States must be determined to undertake the genuine democratization of societies and the effective rebuilding of institutions. UN في الحقيقة، على الدول أن تكون عازمة على إضفاء الديمقراطية على المجتمعات وإعادة بناء المؤسسات الاجتماعية بشكل فعلي.
    6. In addition to the Constitution, the democratization of public activity in Algeria today is based on three laws: UN 6- وإلى جانب الدستور، ثمة ثلاثة نصوص أساسية تعزز اليوم إضفاء الديمقراطية على النشاط العام في الجزائر:
    We started to democratize our economy, apart from increasing investment. UN وبدأنا عملية إضفاء الديمقراطية على اقتصادنا، بالإضافة إلى زيادة استثماراتنا.
    If our aim is to democratize the Council, we must also employ democratic mechanisms in the reform process. UN وإذا كان هدفنا إضفاء الديمقراطية على المجلس، فحري بنا أن نستخدم الآليات الديمقراطية في عملية الإصلاح أيضا.
    Yes, the Charter needs reform; we need urgently to democratize our practice. UN نعم، يحتاج الميثاق إلى إصلاح؛ ونحتاج بشكل عاجل إلى إضفاء الديمقراطية على ممارستنا.
    While modest progress has been achieved in democratizing its work, the Council remains unrepresentative and outdated in its structure. UN وبينما تم تحقيق بعض التقدم المتواضع في إضفاء الديمقراطية على عمل المجلس، فإنه ما زال غير تمثيلي وغير مواكب للزمن.
    Similarly, digital education was transforming teaching and learning, and e-learning was democratizing higher education by expanding remote teaching. UN ومضى قائلا إن التعليم الرقمي كذلك بصدد إحداث نقلة في التدريس والتعلم، كما أن التعلم الإلكتروني، بتوسيعه لنطاق التدريس عن بعد،بصدد إضفاء الديمقراطية على التعليم العالي.
    Not only should the Council's membership be democratized, but also, most important, so should its decision-making process. UN ولا ينبغي إضفاء الديمقراطية على عضوية المجلس فحسب، بل أيضا، وهو الأهم، على عملية صنع القرار فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more