"إطار سياسة" - Translation from Arabic to English

    • policy framework
        
    • under the policy
        
    • part of a policy
        
    • part of the policy
        
    • the framework of the policy
        
    • part of its policy
        
    • under a policy
        
    • the framework of a policy
        
    • a policy of
        
    Where there is a multitude of SME support or development agencies, it can group their functions within an integrated policy framework. UN وحيثما توجد وكالات دعم أو تنمية متعددة معنية بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، يمكن جمع مهامها في إطار سياسة متكاملة.
    However, some general principles may be identified in defining an overall policy framework for the development of support programmes for SMEs. UN إلا أنه يمكن تحديد بعض المبادئ العامة لدى وضع إطار سياسة شامل لتطوير برامج لدعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Colombia’s population policy framework will remain consistent with those goals and with economic and social development requirements. UN إن إطار سياسة كولومبيا السكانية سيظل متفقا مع تلك اﻷهداف. ومع مقتضيات التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Furthermore, the Committee understands that under the policy of rotation, consideration is being given to posting chief procurement officers from the Procurement Division. UN وفضلا عن ذلك تفهم اللجنة أنه في إطار سياسة التناوب فإن اعتبارا يمنح لتعيين كبار موظفي المشتريات من شعبة المشتريات.
    The State party should make greater efforts as part of a policy of seeking a reduction in numbers of detainees. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها في إطار سياسة تسعى إلى خفض عدد المعتقلين.
    Government and the central bank must set out a policy framework for channelling adequate funds to the SME sector. UN فينبغي للحكومات والمصارف المركزية وضع إطار سياسة عامة لتوجيه أموال كافية إلى قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Government and the central bank must set out a policy framework for channelling adequate funds to the SME sector. UN فينبغي للحكومات والمصارف المركزية وضع إطار سياسة عامة لتوجيه أموال كافية إلى قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    :: Develop a long-term strategic policy framework to secure consistency in the policy goals of the major international organizations. UN :: وضع إطار سياسة استراتيجية طويلة الأمد لضمان الاتساق في الأهداف المنشودة من سياسات المنظمات الدولية الكبرى.
    44 policies on IPSAS were drafted. IPSAS policy framework was substantially completed UN أعدت 44 سياسة بشأن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام واستكمل جزء كبير من إطار سياسة هذه المعايير
    In that regard, Grenada has approved a new policy framework for the revitalization of primary health care. UN وفي ذلك السياق أقرت غرينادا إطار سياسة عامة جديد لإنعاش الرعاية الصحية الأولية.
    Bilateral EU relations with countries of the region are being carried out within the European Neighbourhood policy framework. UN وتقام العلاقات الثنائية بين الاتحاد الأوروبي وبلدان المنطقة في إطار سياسة الجوار الأوروبية.
    Achievements included preparing a draft `youth action plan'to create an enabling national policy framework. UN وتضمنت الإنجازات إعداد مشروع ' خطة عمل للشباب` لتهيئة إطار سياسة وطنية تمكينية.
    A strong crime prevention policy framework in NT, encompassing Police Domestic Violence Units, safe houses and safe rooms, night patrols and training for workers in this field UN :: إطار سياسة قوي لمنع الجريمة في الإقليم الشمالي يشمل وحدات شرطة العنف المنزلي، والبيوت والغرف الآمنة والدوريات الليلية وتدريب العمال في هذا الميدان
    The Forum was working to develop a policy framework for mining that would be delivered to the Commission in 2011. UN ويعمل المنتدى على وضع إطار سياسة عامة للتعدين يُقدم إلى اللجنة في عام 2011.
    Its aim is to assist Mozambique in creating its own stable competition policy framework based on international best practices and a strong legislative base, in an international policy framework. UN والهدف من ذلك هو مساعدة موزامبق على وضع إطارها الخاص لسياسة منافسة ثابتة بالاستناد إلى أفضل الممارسات الدولية وإقامة قاعدة تشريعية متينة، في إطار سياسة دولية.
    High on the agenda will be the elaboration of a strengthened policy framework for sustainable forest management throughout Europe UN وسيتصدر جدول الأعمال وضع إطار سياسة تعزيز الإدارة المستدامة للغابات في جميع أنحاء أوروبا
    Agenda 21 integrated these concerns into a single policy framework. UN ويدمج جدول أعمال القرن 21 هذه الشواغل في إطار سياسة موحدة.
    under the policy of giving top priority to education, the State spares nothing for the education of the new generation. UN وفي إطار سياسة منح التعليم أولوية عليا لا تدخر الدولة وسعا في تعليم الجيل الجديد.
    The State party should make greater efforts as part of a policy of seeking a reduction in numbers of detainees. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها في إطار سياسة تسعى إلى خفض عدد المعتقلين.
    In the summer of 2013, some 70 concrete blocks had been sunk in waters Spain considered its own and work had continued to reclaim land in those waters as part of the policy to expand the Territory. UN ففي صيف عام 2013 جرى رمي نحو 70 كتلة خرسانية في مياه تعتبرها إسبانيا تابعة لها وكانت عملت على المطالبة بأراض في تلك المياه في إطار سياسة توسيع نطاق الإقليم.
    However, the problem of gender violence suffered by migrant women is addressed in the framework of the policy on combating violence against women. UN غير أن مشكلة العنف القائم على نوع الجنس الذي تتعرض له المهاجرات تحظى بالاهتمام في إطار سياسة مكافحة العنف ضد المرأة.
    As part of its policy of assistance to students, the Government provided university grants in 2007 to the top 250 female science students. UN وهكذا، ففي إطار سياسة مساعدة الطلبة، منحت الحكومة في أثناء عام 2007 معونات جامعية لأحسن الطالبات في المجالات العلمية وعددهن 250 طالبة.
    In 2005, several cities in Nigeria were paralysed by strike protesting against fuel price increases under a policy of deregulating the downstream sector. UN وفي عام 2005، شُلت الحركة في عدة مدن في نيجيريا بسبب الإضراب للاحتجاج على زيادة أسعار الوقود في إطار سياسة ترمي إلى رفع القيود عن قطاع المشتقات النفطية.
    All citizens had access to public information within the framework of a policy of ethics, transparency and social control. UN فجميع المواطنين يمكنهم الوصول إلى المعلومات العامة ضمن إطار سياسة تقوم على الأخلاقيات والشفافية والرقابة الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more