"إطلاقاً" - Arabic English dictionary

    "إطلاقاً" - Translation from Arabic to English

    • at all
        
    • never
        
    • ever
        
    • absolutely
        
    • completely
        
    • totally
        
    • whatsoever
        
    • Not
        
    • a shit
        
    • really
        
    • any way
        
    • entirely
        
    • quite
        
    • zero
        
    • certainly
        
    Nevertheless, the Committee notes with regret that several of these concluding observations have Not been sufficiently addressed or addressed at all. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة بأسف أنّ العديد من هذه الملاحظات الختامية لم يعالَج بقدر كاف أو لم يعالَج إطلاقاً.
    I'm saying you shouldn't tell sexist jokes at all. Open Subtitles ما أقوله إنه يجدر بك ألا تلقيها إطلاقاً.
    I didn't come here today with any compassion at all. Open Subtitles لم آت الى هنا اليوم. مع أي شفقة إطلاقاً.
    We believe it is time to rectify the fact Africa has never had any permanent presence in the Council. UN ونرى أنه قد حان الوقت لتصحيح حقيقة أن أفريقيا لم تحظ إطلاقاً بأي وجود دائم في المجلس.
    In Not giving us an alibi he gave us, perhaps, the best alibi we could ever want. Open Subtitles لم يعطنا حجة غياب، بل منحنا حجة الغياب الأفضل على الأرجح التي قد نريدها إطلاقاً
    I have absolutely no idea what you are talking about. Open Subtitles أنا ليس لدي أي فكرة إطلاقاً عما تتحدث عنه
    Well, good thing this place isn't creepy at all. Open Subtitles حسناً، الجيد أن هذا المكان ليس مخيفاً إطلاقاً
    What if this wasn't a murder at all, just a high-speed accident? Open Subtitles ماذا لو لم يكن الأمر جريمة إطلاقاً مجرد حادث بسرعة عالية؟
    No, the campaign is Not slowing me down at all. In fact, I'm more determined than ever. Open Subtitles ‫لا، لا، الحملة لا تبطئني إطلاقاً ‫في الواقع أنا أكثر تصميماً من أي وقت مضى
    However... half is ever so much better than nothing at all. Open Subtitles أيةحال . معرفة النصف أفضل كثيراً من عدم المعرفة إطلاقاً.
    Well, this should be great. really great. And Not at all awkward. Open Subtitles يجدر بهذا أن يكون رائعاً, فعلاً رائع ولن يكون غريباً إطلاقاً
    Yeah, you're right. That doesn't sound like you at all. Open Subtitles نعم، أنت على حق هذا لا يجسد شخصيتك إطلاقاً
    I don't mind you using my PC at all. Open Subtitles أنا لا أمانع إطلاقاً بأن تستخدم حاسبي الشخصي
    Or it's Not funny at all and I'm dragging the show down. Open Subtitles أو يعني أنه غير مضحك إطلاقاً وأنني أُضعِف من مستوى البرنامج
    Ladies, ladies. It's no laughing matter at all. Oh. Open Subtitles سيدات ، سيدات هذه ليست مسألة مضحكة إطلاقاً
    Her delegation could therefore never be a party to any convention which aimed to introduce a global ban on therapeutic cloning. UN ولذا لايستطيع وفدها إطلاقاً أن يكون طرفاً في أي اتفاقية ترمي إلى استحداث حظر عالمي على الاستنساخ لأغراض العلاج.
    But you didn't break it. That clock never worked. Open Subtitles لكنّك لم تكسرها، تلك الساعة لم تعمل إطلاقاً.
    The problem is, though, I can't think of any racing car that works on the road, really, ever. Open Subtitles والمُشكلة هى أنني لا أذكرُ أنّ أي سيارة سباق تسير بشكل جيد على الطريق العادي، إطلاقاً
    Domestic violence has been recognised as an absolutely unacceptable form of social behaviour as well as a violation of human rights and perpetrators are sanctioned accordingly. UN واعتُرف بالعنف المنزلي على أساس أنه شكل غير مقبول إطلاقاً من أشكال السلوك الاجتماعي وكذلك انتهاك لحقوق الإنسان وأضحى مرتكبوه يُعاقَبون وفقاً لذلك.
    The Government of Canada and the Government of Nova Scotia vigorously dispute, deny and repudiate these allegations which are completely unsubstantiated. UN إن حكومة كندا وحكومة اسكتلندا الجديدة تفندان وتنفيان وتنكران بشدة هذه الادعاءات التي لا تقوم على أي دليل إطلاقاً.
    The staff available to the Working Group has performed admirably despite the severe pressures of work and the totally inadequate level of staffing available. UN وقد أبلى موظفو الفريق العامل بلاءً حسناً رغم ضغوط العمل الشديدة وعدم كفاية عدد الموظفين إطلاقاً.
    Listen, you have no bearing on my life whatsoever. Open Subtitles اسمع، ليس لديك أيّ تأثير على حياتي إطلاقاً.
    The law did Not discriminate based on sexual orientation or identity. UN فالقانون لا يميز إطلاقاً على أساس الميول أو الهوية الجنسية.
    I don't give a shit what you choose, but fucking choose! And don't make me suffer the thinking. Open Subtitles لا أهتم إطلاقاً لاختيارك لكن اختر، ولا تجعلني أعاني من التفكير
    The State party also points out that the psychological reports do Not in any way support C.A.R.M.'s major contention that his return to Mexico would cause him irreparable harm. UN وتؤكد الدولة الطرف أيضاً أن تقارير الطبيبة النفسانية لا تؤيد إطلاقاً الادعاء الرئيسي للسيد ك. أ. ر. م.
    It is quite uncertain, therefore, that this is the answer as the circumstances are entirely different from those pertaining to incendiary weapons. UN ولذلك فمن غير المؤكد إطلاقاً أن يكون الحظر هو الحل حيث إن الظروف مختلفة تماماً عن الظروف المتعلقة بالأسلحة الحارقة.
    It noted the Government's policy of zero tolerance aimed at rooting out torture. UN وأشارت إلى سياسة الحكومة المتمثلة في عدم التسامح إطلاقاً مع التعذيب والرامية إلى استئصال هذه الظاهرة.
    It certainly wasn't for me and that maybe is why I don't believe either in a childlike paradise or in the innocence of children. Open Subtitles لم تكن سعيدة بالنسبة لي إطلاقاً وهذا ربما يكون سبب عدم إيماني ببراءة الطفولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more