"إعادة الإدماج في" - Translation from Arabic to English

    • reintegration into
        
    • reintegration in
        
    • the reintegration
        
    • of reintegration
        
    • reinsertion in
        
    • reintegration of
        
    • reintegration therapy
        
    • to reintegrate
        
    • for reintegration
        
    In recent years the overall objective of social policy has been integration or reintegration into the world of work, which simultaneously prevents a drift into undignified social situations. UN ومنذ بضع سنوات، يتلخص الهدف العام للسياسة الاجتماعية في الإدماج أو إعادة الإدماج في سوق العمل، مما يقي من التحول إلى أوضاع اجتماعية غير لائقة.
    However, their reintegration into the community continued to pose problems. UN بيد أن إعادة الإدماج في المجتمع لا تزال تمثل مشكلة.
    reintegration in the homeland or integration in a new country was indeed best effected through the family unit. UN وقال إن إعادة الإدماج في الوطن الأم أو الإدماج في بلد جديد يتم على أفضل وجه من خلال الوحدة الأسريّة.
    After cessation of refugee status, ongoing support is required to ensure that reintegration in the country of origin or local integration in the country of asylum will be durable and sustainable. UN وبعد سقوط صفة اللاجئ، من المطلوب تقديم دعم مستمر لكفالة كون إعادة الإدماج في البلد الأصلي أو الإدماج المحلي في بلد اللجوء حلا دائما ومستداما.
    The remaining 9,000 beneficiaries have also benefited from the reintegration assistance provided under the project. UN واستفاد أيضاً الـ 000 9 فرد المتبقين من المساعدة المقدمة لأغراض إعادة الإدماج في إطار هذا المشروع.
    Comments of the Ministry of reintegration of the Republic of Moldova on the situation in the security zone of the Republic of Moldova UN تعليقات وزارة إعادة الإدماج في جمهورية مولدوفا على الوضع في المنطقة الأمنية لجمهورية مولدوفا
    :: To fund services for victims of violence and trafficking at adequate levels in order to provide reintegration into the community, and to provide trauma counselling, shelter, job development and education UN :: تمويل الخدمات المقدمة لضحايا العنف والاتجار بمستويات ملائمة بغية إتاحة إعادة الإدماج في المجتمع المحلي، وإسداء المشورة للمصابين بصدمات، وتوفير المأوى، والتطور الوظيفي، والتعليم
    In Somalia, entities built capacities of local providers of medical and psychosocial care, legal aid, protection and reintegration into society. UN وفي الصومال، قامت الكيانات ببناء قدرات الجهات المحلية التي تقدم الرعاية الطبية والنفسية، والمساعدة القانونية، والحماية، وخدمات إعادة الإدماج في المجتمع.
    In 2003, the reintegration into Society Act was adopted with the aim to stop the persecution of PKK members; several European Union countries share this view. UN ففي عام 2003، اعتمد قانون إعادة الإدماج في المجتمع لوقف اضطهاد أعضاء حزب العمال الكردستاني؛ وكثيرة هي بلدان الاتحاد الأوروبي التي تشاطر هذا الرأي.
    In 2003, the reintegration into Society Act was adopted with the aim to stop the persecution of PKK members; several European Union countries share this view. UN ففي عام 2003، اعتمد قانون إعادة الإدماج في المجتمع لوقف اضطهاد أعضاء حزب العمال الكردستاني؛ وكثيرة هي بلدان الاتحاد الأوروبي التي تشاطر هذا الرأي.
    After the adoption by Turkey of the reintegration into Society Act in 2003, numerous acts of persecutions against PKK supporters have ceased. UN فبعد اعتماد تركيا قانون إعادة الإدماج في المجتمع عام 2003، لم يعد يمارس على مؤيدي حزب العمال الكردستاني كثير من أفعال الاضطهاد.
    Not only must medical and psychological assistance and artificial limbs be provided, but employment opportunities must be created and assistance extended to achieve reintegration into society. UN وبينما يجب توفير المساعدة الطبية والنفسية والأطراف الصناعية، فإنه يجب أيضا إتاحة فرص العمالة وتقديم المساعدة لتحقيق إعادة الإدماج في المجتمع.
    The programme focuses on addressing the challenges facing internally displaced persons and host communities in the areas of return, relocation or reintegration in eastern Chad. UN ويركز البرنامج على التصدي للتحديات التي تواجه المشردين داخليا والمجتمعات المضيفة لهم في مناطق العودة أو إعادة التوطين أو إعادة الإدماج في شرق تشاد.
    The separatists refused to deal with the State Minister for reintegration at all due to the inclusion of the word " reintegration " in the title of his Office. UN ورفض الانفصاليون التعامل مع وزير الدولة لإعادة الإدماج بسبب وجود عبارة " إعادة الإدماج " في منصبه.
    Also, reintegration in the family is not always easy: not infrequently, spouses/partners have begun new relationships and children have suffered psychological problems owing to the absence of the parent. UN كما أن إعادة الإدماج في الأسرة لا تعد سهلة على الدوام: ففي أحيان كثيرة، يكون الأزواج/الشركاء قد بدأوا علاقات جديدة، ويكون الأطفال قد عانوا من مشاكل نفسية بسبب غياب الوالد.
    OSCE has been very active in this regard, promoting the establishment of national referral mechanisms and victim assistance systems at the national level, in order to ensure that all victims have access to support services tailored to the individual victim's needs, from the point of identification up to that of reintegration in society. UN وقد نشطت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا نشاطا كبيرا في هذا الصدد، فعملت على إنشاء آليات الإحالة والنظم الوطنية لمساعدة الضحايا على الصعيد الوطني، لضمان إمكان حصول جميع الضحايا على خدمات الدعم المصممة لتلبية احتياجاتهم الفردية، بدءا من نقطة تحديد الهوية إلى نقطة إعادة الإدماج في المجتمع.
    In addition to non-formal civic education provided before the election, the World Food Programme's food-for-work activities continue to build critical infrastructure and to create community assets that facilitate reintegration in food-insecure, conflict-affected communities. UN وبالإضافة إلى التربية الوطنية غير الرسمية التي توفرت قبل الانتخابات، تواصل أنشطة الغذاء مقابل العمل التي ينفذها برنامج الأغذية العالمي بناء الهياكل الأساسية بالغة الأهمية وإنشاء أصول مجتمعية تيسر إعادة الإدماج في مجتمعات تفتقر إلى الأمن الغذائي ومتضررة من الصراع.
    Also explain what confidence-building measures have been taken for the reintegration of the society. UN ويرجى كذلك ذكر تدابير بناء الثقة المتخذة من أجل إعادة الإدماج في المجتمع.
    Comments of the Ministry of reintegration of the Republic of Moldova on the alleged economic blockade of Transnistria UN تعليقات وزارة إعادة الإدماج في جمهورية مولدوفا بشأن ادعاء فرض حصار اقتصادي ضد ترانسنيستريا
    reinsertion in prison in support of Corrections Unit UN إعادة الإدماج في السجن دعماً لوحدة الإصلاحيات
    At the same time, they should introduce detoxification programmes for individuals and family reintegration therapy. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تستحدث برامج لعلاج الأفراد من إدمان المخدرات وللعلاج المرتكز على إعادة الإدماج في الأسر.
    Greater difficulty in finding work results in greater social isolation; it erodes skills and confidence, making it even more difficult to reintegrate into the workforce. UN ويؤدي ازدياد صعوبة الحصول على عمل إلى زيادة العزلة الاجتماعية، ويـُـقوّض المهارات والثقة بالنفس، ويـزيد حتى من صعوبة إعادة الإدماج في القوى العاملة.
    The Minister of Disarmament, Demobilization and Reintegration appointed a National Coordinator for reintegration on 20 July. UN وعيّن وزير نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج منسقا وطنيا لشؤون إعادة الإدماج في 20 تموز/ يوليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more