"إعادة البناء وإعادة" - Translation from Arabic to English

    • reconstruction and
        
    • rebuilding and
        
    The focus has now shifted to reconstruction and rehabilitation. UN وتحوّل التركيز الآن إلى إعادة البناء وإعادة التأهيل.
    The Minister for reconstruction and Reintegration of Côte d'Ivoire opened the Meeting. UN وقد افتتحت الاجتماع وزيرة إعادة البناء وإعادة الإدماج في كوت ديفوار.
    Advocacy for reconstruction and small business re-establishment. UN :: الدعوة إلى إعادة البناء وإعادة إنشاء المشاريع التجارية الصغيرة.
    Rehabilitation of the role of women in the process of community reconstruction and rehabilitation; UN `4` استعادة دور المرأة في عملية إعادة البناء وإعادة تأهيل المجتمعات المحلية؛
    The Government and people of Haiti can be assured that Barbados will continue to be a partner in this rebuilding and reconstruction phase. UN ويمكن لحكومة هايتي وشعبها أن يطمئنّا إلى أن بربادوس ستبقى شريكاً في هذه المرحلة من إعادة البناء وإعادة الإعمار.
    Public expenditure on reconstruction and rehabilitation of displaced persons as a proportion of public development budget UN :: النفقات العامة على إعادة البناء وإعادة تأهيل الأشخاص المرحلين كنسبة من الميزانية العامة للتنمية
    NHRIs should contribute to the formulation and implementation of reconstruction and rehabilitation programmes with the participation of women; UN ويجب أن تسهم تلك المؤسسات في وضع وتنفيذ برامج إعادة البناء وإعادة التأهيل بمشاركة النساء.
    To ensure that historically marginalized groups were included in the reconstruction and rehabilitation efforts, the Government, in collaboration with the United Nations system, applied a people-centred lens to better assess the dynamics of exclusion in the country. UN ولكفالة إدراج المجموعات المهمشة تاريخياً في جهود إعادة البناء وإعادة التأهيل، طبقت الحكومة، بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة، معياراً محوره الناس لتحسين تقييم ديناميات الاستبعاد في هذا البلد.
    We would like to see the United Nations enhance its peace operation capabilities and emphasize in particular the reconstruction and rehabilitation processes. UN ونود أن نرى الأمم المتحدة قد عززت قدرات عمليات السلم التابعة لها، ونؤكد بشكل خاص على عمليات إعادة البناء وإعادة التأهيل.
    The MRU secretariat, for its part, intends to convene a workshop in 1994 on the determination of modalities and strategies for post-war reconstruction and rehabilitation in war-affected areas of the subregion. UN وتنوي أمانة الاتحاد من جانبها عقد حلقة تدارس في ١٩٩٤ لتحديد الوسائل والاستراتيجيات اللازمة لعمليات إعادة البناء وإعادة التأهيل بعد الحرب في المناطق التابعة لهذا الاقليم الفرعي والتي تأثرت بالحرب.
    Even when funds are allocated for reconstruction and economic rehabilitation, the blockade and closures will continue to undermine the economic impact of these funds. UN وحتى عندما تخصص الأموال لأغراض إعادة البناء وإعادة التأهيل الاقتصادي، فسيظل الحصار والإغلاق يقوضان التأثير الاقتصادي لهذه الأموال.
    While it is important that UNRWA continue to perform the difficult task of providing the necessary assistance to Palestinian refugees, we also believe that it should now focus on the effective implementation of an integrated programme of assistance, which is an integral part of the reconstruction and rehabilitation process. UN ولئن كان من المهم أن تواصل الوكالة أداء مهمتها الصعبة التي تتمثل في تقديم المساعدة اللازمة للاجئين الفلسطينيين نؤمن أيضا بأنه ينبغي أن يتركز اهتمامها اﻵن في أن تنفذ على نحو فعال برنامجا متكاملا للمساعدة مما يشكل جزءا لا يتجزأ من عملية إعادة البناء وإعادة التأهيل.
    Despite insufficient funding, the reconstruction and rehabilitation of prisons and detention centres, the training of staff, incorporating human rights and international standards, along with policy and administrative reforms, are essential and ongoing. UN وعلى الرغم من عدم توفر الأموال الكافية، فإن عمليات إعادة البناء وإعادة تأهيل السجون ومراكز الاحتجاز، وتدريب الموظفين وإدماج حقوق الإنسان والمعايير الدولية، إلى جانب إصلاح السياسة العامة والمرافق الإدارية، هي أمور أساسية ومستمرة.
    We commend the work of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan and the countries contributing to the International Security Assistance Force. Slovakia is actively engaged in the reconstruction and rehabilitation process in Afghanistan. UN ونحن نشيد بعمل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وبالبلدان المساهمة في القوة الدولية للمساعدة الأمنية، وسلوفاكيا منخرطة بنشاط في عملية إعادة البناء وإعادة التأهيل في أفغانستان .
    The Accords recognized the role of women in reconstruction and rehabilitation, and suggested the inclusion of women in all management structures related to reconstruction, the mobilization of women as peace mediators for national reconciliation, the adoption of laws on inheritance rights of women and the rebuilding of houses for homeless women. UN وتسلم الاتفاقات بدور المرأة في عمليات إعادة البناء وإعادة التأهيل وهي تقترح إدخال المرأة في جميع الهياكل الإدارية المتعلقة بإعادة البناء وتعبئة النساء كوسيطات للسلام في إطار عملية المصالحة الوطنية، واعتماد القوانين بخصوص حقوق المرأة في الميراث، وإعادة بناء المنازل للمشردات.
    There is therefore an urgent need for programmes of socio-economic assistance to be put into place. Resources will have to be mobilized for the enormous tasks of reconstruction and rehabilitation to reverse the destructive effects of decades of apartheid. UN لذلك، توجد حاجة ماســــة الى وشع برامج للمساعدة الاقتصادية - الاجتماعيــة، ويتعين تعبئة الموارد من أجل المهام الضخمة المتمثلة في إعادة البناء وإعادة التأهيل بغية عكس مسار اﻵثار المدمرة التي خلفتها عقود من الفصل العنصــري.
    A supplementary budget is currently being prepared to include the cost of reconstruction and rehabilitation in the wake of the destruction in the Gaza Strip resulting from Operation Cast Lead. UN ويجري حالياً إعداد ميزانية تكميلية تشمل تكاليف إعادة البناء وإعادة تأهيل ما دمرته عملية الرصاص المسكوب في قطاع غزة().
    The concerted actions of international agencies are essential in supporting the national programmes of States emerging from conflicts, for reconstruction and rehabilitation, towards achieving economic development and social progress. UN وتعتبر الأعمال المنسقة التي تقوم بها الوكالات الدولية أساسية لدعم البرامج الوطنية للبلدان التي تخرج من الصراعات، من أجل إعادة البناء وإعادة التأهيل، وسعيا إلى تحقيق التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي.
    The concerted actions of international agencies are essential in supporting the national programmes of States emerging from conflicts, for reconstruction and rehabilitation, towards achieving economic development and social progress. UN وتعتبر الأعمال المنسقة التي تقوم بها الوكالات الدولية أساسية لدعم البرامج الوطنية للبلدان التي تخرج من الصراعات، من أجل إعادة البناء وإعادة التأهيل، وسعيا إلى تحقيق التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي.
    As we embark upon the process of rebuilding and renewal, we have focused on national reconciliation, rebuilding our governance systems and institutions, and reforming our security and rule of law sectors. UN وفيما نشرع في تنفيذ عملية إعادة البناء وإعادة التجديد، نركز على المصالحة الوطنية، وإعادة بناء أنظمة ومؤسسات الحكم لدينا، وإعادة تشكيل قطاعي الأمن وسيادة القانون.
    The objective of that workshop was to raise awareness on environmentally sound management of asbestos in countries that were in the process of rebuilding and rehabilitating following the devastating tsunami in December 2004, which greatly affected some parts of India, Indonesia, Malaysia, Maldives, Sri Lanka and Thailand. UN والهدف من حلقة العمل هذه هو إزكاء الوعي بشأن الإدارة السليمة بيئياً للاسبست في البلدان الني هي في صدد إعادة البناء وإعادة التأهيل في أعقاب كارثة تسونامي المدمرة التي وقعت في كانون الأول/ديسمبر 2004، والتي أثرت بشكل كبير على بعض أجزاء من الهند وإندونيسيا وماليزيا وملديف وسرى لانكا وتايلند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more