It allows those creditors whose claims are below an agreed amount to be excluded from the rescheduling agreement. | UN | وهو بند يسمح باستبعاد الدائنين الذين تقل مطالباتهم عن مبلغ متفق عليها من اتفاق إعادة الجدولة. |
Ibid., tables A.38 and A.39. Such rescheduling may ease immediate cash—flow problems, but it adds up the total stock of debt. | UN | ويمكن لعملية إعادة الجدولة هذه أن تخفض من وطأة مشاكل التدفق النقدي الفوري، لكنها تزيد من مجموع رصيد الديون. |
The rescheduling also included roughly $98 million worth of arrears. | UN | وشملت إعادة الجدولة أيضا ما قدره 98 مليون دولار تقريبا من المتأخرات. |
As part of the rescheduling agreement, it was proposed that the various sectors of society should take part in a process of national consultation on the country's fiscal policy. | UN | واقترح في إطار اتفاق إعادة الجدولة أن تشارك شتى قطاعات المجتمع في عملية التشاور الوطنية بشأن السياسة الضريبية للبلد. |
The new approach sought to end the cycle of reschedulings. | UN | وقد سعى النهج الجديد إلى إنهاء حلقة عمليات إعادة الجدولة. |
Palliative measures consisting of rescheduling or alleviating the debt will not solve the basic problem. | UN | ولن تسفر تدابير التخفيف التي تتألف من إعادة الجدولة أو تخفيف الديون عن حل المشكلة الأساسية. |
The decision to seek a rescheduling rests with the debtor country. | UN | ويترك قرار السعي إلى إعادة الجدولة للبلد المدين. |
An IMF adjustment programme must be in place before a rescheduling can be agreed. | UN | ولا بد أن يسبق اتفاق إعادة الجدولة تنفيذ برنامج تكيف لصندوق النقد الدولي. |
For the reasons explained in subsection C, the circumstance of rescheduling in itself places these loans outside the jurisdiction of the Commission. | UN | وللأسباب الواردة الذكر في القسم الفرعي جيم، فإن ظرف إعادة الجدولة في حد ذاته يضع هذه القروض خارج نطاق ولاية اللجنة. |
Similarly, a member country that has opted for rescheduling could use assignment as a means of speeding up payment of the amounts owing. | UN | كذلك، يمكن لبلد عضو اختار إعادة الجدولة استخدام الإحالة كأداة لتعجيل دفع ما عليه من مبالغ. |
rescheduling may also include forgiving or extinguishing a part of the debt. | UN | ويمكن أن تشمل إعادة الجدولة أيضاً إعفاءً من جزء من الدين أو إنهاءه. |
1971 Convention, and that it was not aware of any clinical evidence that would impede the rescheduling. | UN | لا تملك أيَّ دليل طبي يمنع إعادة الجدولة. |
This date is fixed in the first Paris Club rescheduling signed by the debtor country. | UN | ويحدد هذا التاريخ في إعادة الجدولة اﻷولى لنادي باريس الموقعة من البلد المدين. |
The Paris Club would continue rescheduling, but they would increase the amount of debt relief they provide up to a net present value of 90 per cent. | UN | ويستمر نادي باريس في إعادة الجدولة ولكنه سيزيد مبلغ تخفيف عبء الدين الذي يوفره بما يصل إلى قيمة حالية صافية قدرها ٩٠ في المائة. |
Where appropriate, the bilateral official debt of those countries should be reduced so as to enable them to exit from the rescheduling process. | UN | وحيثما كان مناسبا، ينبغي خفض الدين الرسمي الثنائي لهذه البلدان كي يتسنى لها الخروج من عملية إعادة الجدولة. |
Table 2 highlights the major features of current Paris Club rescheduling terms. | UN | ويُبرز الجدول ٢ السمات الرئيسية للشروط التي يتبعها نادي باريس حاليا في إعادة الجدولة. |
Accordingly, the overall relief granted may be less than the stipulated 50 or 67 per cent, depending on the composition of creditors involved in the rescheduling. | UN | وقد تقل أيضا المساعدة المقدمة عن النسبة المحددة في مستوى ٥٠ أو ٦٧ في المائة، بحسب تركيب الدائنين المشتركين في عملية إعادة الجدولة. |
The stock-of-debt operation was one of the major innovations of the Naples terms designed to provide an exit from the rescheduling process. | UN | وكانت عملية متبقي الدين أحد التشديدات الرئيسية في شروط نابولي المصممة لتوفير الخروج من عملية إعادة الجدولة. |
Successive reschedulings and structural adjustment programmes had served only to accentuate the economic problems of many developing countries and to make their socio-political balances more fragile. | UN | إذ أن إعادة الجدولة المتعاقبة وبرامج التكيف الهيكلي كان من آثارها زيادة المشاكل الاقتصادية وإضعاف التوازنات الاجتماعية والسياسية لعديد من البلدان النامية. |
At year-end, the amount and timing of the restructuring outcome is not known with certainty. | UN | وفي نهاية السنة، لم تُُعرف على وجه اليقين نتيجة إعادة الجدولة من حيث المبلغ والتوقيت. |
About that... um. I was gonna see if we could reschedule. | Open Subtitles | بالنسبة لذلك كنت سأرى إن كان بإمكاننا إعادة الجدولة |
5. The ceremony at which the rescheduled implementation timetable for 2000-2004 was signed and presented took place on 12 December 2000. | UN | 5 - وفي 12 كانون الأول/ديسمبر 2000، أقيمت مراسيم توقيع وعرض عملية إعادة الجدولة للفترة 2000-2004. |