"إعداده في" - Translation from Arabic to English

    • prepared in
        
    • developed in
        
    • prepared at
        
    • preparation in
        
    • prepared within
        
    • finalized in
        
    The additional information provided in writing was clear and useful, and constituted a necessary update of the report, which had been prepared in 1996. UN والمعلومات الإضافية المقدمة كتابة واضحة ومفيدة وتُعتبر استكمالاً ضرورياً للتقرير الذي تم إعداده في 1996.
    With those points in mind, his delegation would introduce a draft resolution prepared in close collaboration with the University. UN وفي سياق مراعاة هذه النقاط، سيتولى وفد اليابان تقديم مشروع قرار سبق إعداده في تعاون وثيق مع الجامعة.
    She was disappointed that the delegation had not provided up-to-date information in its introduction to the report, which had been prepared in 2001. UN وأضافت أنها أصيبت بخيبة أمل لأن الوفد لم يقدم معلومات محينة أثناء عرضه للتقرير الذي تم إعداده في عام 2001.
    First in the series is an assessment of the impact of UNDP support to protected areas management, being developed in partnership with the Evaluation Office of GEF. UN وأول هذه المجموعة تقييم لأثر الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي لإدارة المناطق المحمية، يجري إعداده في شراكة مع مكتب التقييم التابع لمرفق البيئة العالمية.
    Given the schedule of sessions of the two commissions, any additional focused input by the Commission on the Status of Women need to be prepared at the 1997 session of the Commission. UN ونظرا لجدول دورات اللجنتين، فإن أي مدخل إضافي مركز من جانب لجنة مركز المرأة يتعين أن يتم إعداده في دورتها لعام ١٩٩٧.
    The Decree-Law establishing the Committee against Money-Laundering is in the final stages of preparation in the Office of the Prime Minister. UN بلغ المرسوم التشريعي القاضي بإنشاء لجنة مكافحة غسل الأموال المرحلة النهائية من إعداده في ديوان رئيس الوزراء.
    It was with this mind that the Right to Information Bill was being prepared within the framework of ongoing consultations with relevant stakeholders. UN ومن هذا المنطلق، فإن مشروع القانون المتعلق بالحق في الاستعلام يجري إعداده في إطار المشاورات الجارية مع أصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    It has been prepared in line with the general directives established by the United Nations for the drafting of periodic reports on that Convention. UN وتم إعداده في إطار التوجيهات العامة التي قررتها الأمم المتحدة من أجل إعداد التقارير الدورية بشأن الاتفاقية المذكورة.
    Furthermore, the first phase of the implementation of the Programme of Action should be reflected in the draft resolution now being prepared in the Second Committee. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إيراد المرحلة اﻷولى من تنفيذ برنامج العمل في مشروع القرار الذي يجري إعداده في اللجنة الثانية.
    It will be prepared in digital format and cover a larger scope by including all geographical names at the scale of 1:2,500, rather than the scale of 1:50,000 used in the previous edition. UN وسيجرى إعداده في شكل رقمي وسيغطي نطاقا أوسع باشتماله على جميع الأسماء الجغرافية بمقياس 1: 500 2 وليس بمقياس 1: 000 50 المستخدم في الطبعة السابقة.
    The report to the Economic and Social Council will be prepared in the framework of the aforementioned inter-agency process. UN أما التقرير الذي سيقدﱠم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي فسيجري إعداده في إطار عملية المبادلات المذكورة أعلاه فيما بين الوكالات.
    The President drew attention to the text of a draft resolution contained in document S/2000/979, which had been prepared in the course of the Council's prior consultations. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار وارد في الوثيقة S/2000/979 كان قد جرى إعداده في أثناء مشاورات المجلس السابقة.
    The President drew attention to the text of a draft resolution (S/1996/57) that had been prepared in the course of the Council's prior consultations. UN ووجه الرئيس الانتباه الى نص مشروع قرار S/1996/57 كان قد تم إعداده في مشاورات المجلس السابقة.
    Belgium asked what measures were envisaged to improve the status of migrant workers and, in particular, domestic workers, and was interested to know about the process and the characteristics of the law being prepared in the National Assembly. UN وسألت بلجيكا عن التدابير المتوخاة لتحسين حالة العمال المهاجرين، ولا سيما العاملون في الخدمة المنزلية، وأبدت اهتمامها بمعرفة إجراءات وخصائص القانون الذي يجري إعداده في مجلس الأمة.
    The President drew attention to the text of a draft resolution contained in document S/2006/723, which had been prepared in the course of the Council's prior consultations. UN ووجّه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار وارد في الوثيقة S/2004/723، تم إعداده في معرض مشاورات المجلس السابقة.
    The President drew attention to the text of a draft resolution contained in document S/2006/736, which had been prepared in the course of the Council's prior consultations. UN ووجّه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار وارد في الوثيقة S/2006/736، تم إعداده في معرض مشاورات المجلس السابقة.
    The President drew attention to the text of a draft resolution contained in document S/2004/740, which had been prepared in the course of the Council's prior consultations. UN ووجَّه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/2004/740، الذي تم إعداده في معرض مشاورات المجلس السابقة.
    The President drew attention to the text of a draft resolution contained in document S/2004/741, which had been prepared in the course of the Council's prior consultations. UN ووجَّه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/2004/741، الذي تم إعداده في معرض مشاورات المجلس السابقة.
    The President drew attention to the text of a draft resolution contained in document S/2004/742, which had been prepared in the course of the Council's prior consultations. UN ووجَّه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/2004/742، الذي تم إعداده في معرض مشاورات المجلس السابقة.
    The proposed Gender Equality Bill which will be developed in 2011 is touted as the legislative means by which to enforce this measure, including in the Judiciary. UN ويوصف مشروع قانون المساواة بين الجنسين المقترح الذي سيتم إعداده في عام 2011 بأنه الوسيلة التشريعية التي يمكن من خلالها تطبيق هذا التدبير في نطاق جهات عدة، منها السلطة القضائية.
    2. This is not, of course, the kind of paper that I would have chosen or preferred to have prepared at this point. UN ٢- وليس هذا بالطبع هو نوع التقرير الذي كنت سأختاره أو أود إعداده في هذه المرحلة.
    This decree is in the final stages of preparation in the Office of the Prime Minister. UN وبلغ هذا المرسوم المرحلة النهائية من إعداده في ديوان رئيس الوزراء.
    It was also pointed out that the outline covered a shorter time frame and was prepared within months before the preparation of a proposed programme budget. UN وتم كذلك إيضاح أن المخطط يغطي إطارا زمنيا أقصر وتم إعداده في مدى أشهر قبل تحضير ميزانية برنامجية مقترحة.
    OHCHR has provided information on the Convention and its Optional Protocol for the revised OHCHR Monitoring Manual which will be finalized in 2008. UN فوفّرت المعلومات عن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري لكُتيب الرصد المنقح التابع لها الذي سيكتمل إعداده في عام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more