"إعلامية واسعة" - Translation from Arabic to English

    • wide media
        
    • extensive media
        
    • broad media
        
    • widespread media
        
    • major information
        
    • broad information
        
    • wide publicity
        
    • extensive information
        
    • high media
        
    • intensive media
        
    • mass information
        
    • widespread information
        
    • extensive public information
        
    • wide-scale information
        
    • large-scale information
        
    The seminar received wide media coverage and gave rise to discussions in various public media outlets such as radio and newspapers. UN وحظيت الحلقة الدراسية بتغطية إعلامية واسعة وأثارت مناقشات في مختلف المنافذ الإعلامية العامة مثل الإذاعة والصحف.
    Each year the report received wide media coverage. UN ويحظى هذا التقرير كل عام بتغطية إعلامية واسعة.
    The flagship publication World Drug Report received extensive media coverage. UN وحظي المنشور الرئيسي للمكتب، وهو التقرير العالمي عن المخدرات بتغطية إعلامية واسعة.
    The flagship publication World Drug Report received extensive media coverage. UN وحظي المنشور الرئيسي للمكتب، وهو التقرير العالمي عن المخدرات بتغطية إعلامية واسعة.
    These briefings have generated broad media coverage in different parts of the world. UN وقد توّلدت عن هذه الاحاطات اﻹعلامية تغطية إعلامية واسعة في مختلف أنحاء العالم.
    The event received widespread media coverage, including an article in The New York Times. UN وقد حظيت المناسبة بتغطية إعلامية واسعة تضمنت مقالا في صحيفة نيويورك تايمز.
    A major information campaign against trafficking in human beings targeting the clients of prostitution had been organized between 2007 and 2010. UN ونُظمت بين عامي 2007 و2010 حملة إعلامية واسعة النطاق ضد الاتجار بالبشر، استهدفت زبائن البغاء.
    The media were encouraged to conduct broad information campaigns in support of women's political leadership and greater participation by women in elections to local councils and the Zhogorku Kenesh. UN وحُثَّت وسائط الإعلام على إجراء حملات إعلامية واسعة دعماً لتبوأ المرأة لمراكز قيادية سياسية وزيادة مشاركة المرأة في انتخابات المجالس المحلية والبرلمان.
    Overall, these activities received much attention, with a turnout of several thousand people and wide media coverage. UN وتلقى هذه الأنشطة عموما الكثير من الاهتمام حيث تشهد إقبال عدة آلاف الناس عليها وتغطية إعلامية واسعة النطاق.
    Preceded by a press conference that generated wide media coverage in Europe and globally. UN وعقد قبلها مؤتمرا صحفيا حظي بتغطية إعلامية واسعة في أوروبا وعلى الصعيد العالمي.
    There was a frank discussion of issues by our country's leaders and wide media coverage. UN وأجرى قادة بلدنا مناقشة صريحة حظيت بتغطية إعلامية واسعة النطاق.
    Media outreach by the Department of Public Information on these occasions resulted in wide media coverage of indigenous and women's issues. UN وأسفر اتصال الإدارة بوسائط الإعلام في تلك المناسبات عن تغطية إعلامية واسعة لقضايا الشعوب الأصلية وقضايا المرأة.
    It could also be highly publicized through extensive media coverage. UN ويمكن أيضا إبراز هذه الأنشطة بشكل كبير من خلال توفير تغطية إعلامية واسعة النطاق.
    extensive media coverage was given to the UNIFEM campaign in those regions as well. UN وكذلك أتيحت تغطية إعلامية واسعة النطاق لحملة الصندوق في هذه المناطق.
    It attracted extensive media coverage. UN وقد حظيت حلقة النقاش بتغطية إعلامية واسعة النطاق.
    To that end, a broad media information campaign was being waged to encourage debate on the remaining reservations. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يجري القيام بحملة إعلامية واسعة لتشجيع النقاش حول التحفظات المتبقية.
    Personalized and sustained communication with high-level public- and private-sector officials helped the Division attract high-profile participants and gain widespread media coverage of the WIF and of the Division's core products. UN وساعد الاتصال الشخصي والمستمر مع مسؤولين رفيعي المستوى من القطاعين العام والخاص الشعبة على اجتذاب مشاركين بارزين والحصول على تغطية إعلامية واسعة لمحفل الاستثمار العالمي وللنواتج الأساسية للشعبة.
    In order to increase knowledge of the services that PTS procures, and thereby to reach more target groups, a major information campaign was conducted including advertisements and information material targeted at municipalities, county councils, etc. UN ومن أجل الزيادة في التعريف بالخدمات التي توفرها تلك الوكالة، وبالتالي بلوغ نسبة أكبر من الفئات المستهدفة، نظمت حملة إعلامية واسعة النطاق تضمنت إعلانات ومواد إعلامية موجهة للبلديات ومجالس المقاطعات وغيرها.
    Her delegation also welcomed the efforts of the International Organization for Migration, with the support of the United States and the European Union, in launching a broad information campaign aimed at drawing the attention of young women and girls to the dangers of trafficking in women. UN وأعربت عن امتنان الوفد اﻷوكراني أيضا للمنظمة الدولية للهجرة، لقيامها، بدعم من الولايات المتحدة والاتحاد اﻷوروبي، بحملة إعلامية واسعة النطاق للفت أنظار الفتيات نحو خطر الاتجار بهن.
    For example, the Ministry of Education had launched a wide publicity campaign to eliminate social stereotypes, particularly those associated with Jews and Arabs and, on 24 September 1999, following the attempted bombings several days previously in Haifa and Tiberias, nine Arab and ten Jewish school directors had published in the Israeli press a communiqué denouncing acts of racism and discrimination between Jews and Arabs. UN وضرب مثلا لذلك بما قامت به وزارة التعليم من شن حملة إعلامية واسعة للقضاء على القوالب النمطية الاجتماعية وخاصة القوالب التي تتعلق باليهود والعرب وبما تم في ٢٤ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٩، على أثر محاولة إلقاء القنابل قبل ذلك بعدة أيام في حيفا وطبرية من قيام ٩ من العرب و ١٠ من اليهود من مديري المدارس بنشر بلاغ في الصحف اﻹسرائيلية يدين أعمال العنصرية والتمييز العنصري بين اليهود والعرب.
    It was further recommended that an extensive information campaign be undertaken once the code was adopted. UN وأوصت أيضاً بتنظيم حملة إعلامية واسعة عند اعتماد القانون.
    Bilateral donors provide considerable funds, but often earmarked for other purposes than those proposed in the consolidated or flash appeals established by the United Nations system in certain cases of disasters with high media profiles. UN 14- ويقدم المانحون الثنائيون أموالاً كثيرة ولكنها كثيراً ما تكون مخصصة لأغراض أخرى غير تلك المقترحة في النداءات الموحدة أو النداءات العاجلة الصادرة عن منظومة الأمم المتحدة() في حالات معينة من الكوارث التي حظيت بتغطية إعلامية واسعة.
    Recent cases of alleged wrongdoing by officials from the highest echelons of the organizations have received intensive media coverage that has been very damaging to the reputation of the United Nations system. UN 29- لقد لقيت حالات سجلت مؤخراً من الأخطاء المزعومة من جانب مسؤولين في أعلى المناصب في المنظمات تغطية إعلامية واسعة أضرت بسمعة منظومة الأمم المتحدة.
    The Office continued pursuing its mandated functions in West Timor, including an active mass information campaign to promote repatriation. UN بل واصلت المفوضية تنفيذ مهامها الموكلة إليها في تيمور الغربية، بما في ذلك قيامها بحملة إعلامية واسعة ونشطة لتعزيز إعادة التوطين.
    To eliminate uncertainty and misinformation, the Government needs to carry out a widespread information campaign about the status and rights of non-citizens. UN وللقضاء على الظنون وسوء المعلومات يلزم أن تقوم الحكومة بحملة إعلامية واسعة النطاق بشأن أوضاع وحقوق غير المواطنين.
    In addition, an extensive public information campaign was conducted by the Pan American Health Organization (PAHO) in the Americas to promote disaster preparedness training workshops. UN وفضلا عن ذلك قامت منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية بحملة إعلامية واسعة النطاق في اﻷمريكتين للترويج لحلقات العمل التدريبية للتأهب للكوارث.
    :: Promote a wide-scale information campaign through an Afghan Public Broadcasting System. UN :: الترويج لحملة إعلامية واسعة من خلال شبكة الإذاعة العامة الأفغانية.
    Ecuador, Nicaragua and Peru launched large-scale information campaigns in partnership with churches and grass-roots organizations. UN وشنت إكوادور ونيكاراغوا وبيرو حملات إعلامية واسعة النطاق شاركت في تنظيمها الكنائس والتنظيمات الشعبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more