"إعلان الاستقلال من" - Translation from Arabic to English

    • declaration of independence
        
    • declared independence
        
    • the UDI
        
    The letters further indicated that the authors of the unilateral declaration of independence could present an oral contribution. UN وأشارت الرسائل كذلك إلى أن بوسع واضعي إعلان الاستقلال من جانب واحد أن يقدموا مساهمة شفوية.
    In the public hearings stage, 28 States and the authors of the unilateral declaration of independence participated in the proceedings. UN وفي مرحلة جلسات الاستماع العلنية، شاركت في المرافعات 28 دولة وواضعو إعلان الاستقلال من جانب واحد.
    The Court had underlined that its advisory opinion did not address the legal consequences of the unilateral declaration of independence or the validity or legal effects of the recognition of Kosovo by third States. UN فقد شددت المحكمة على أن فتواها لا تعالج الآثار القانونية المترتبة على إعلان الاستقلال من جانب واحد أو صحة الاعتراف بكوسوفو من قبل دول أخرى أو الآثار القانونية المترتبة عليه.
    :: Serbia addressed the United Nations organs, requesting them to annul the illegal act of unilateral declaration of independence, i.e. the secession. UN :: خاطبت صربيا أجهزة الأمم المتحدة طالبة منها إبطال إعلان الاستقلال من جانب واحد أي الانفصال الذي يشكل فعلا غير مشروعا.
    Peace and stability and democratic and multi-ethnic society could not find a relevant basis in a unilateral act such as the unilaterally declared independence by Kosovo provisional authorities. UN ولا يمكن أن يجد السلام والاستقرار والمجتمع الديمقراطي والمتعدد الأعراق أساسا مناسبا في تصرف انفرادي مثل إعلان الاستقلال من جانب واحد من قبل السلطات المؤقتة في كوسوفو.
    The Secretary-General briefed the Council members on events surrounding the unilateral declaration of independence. UN وقدم الأمين العام إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن الأحداث التي اكتنفت إعلان الاستقلال من طرف واحد.
    The authors of the unilateral declaration of independence filed a written contribution. UN وقدم واضعو إعلان الاستقلال من جانب واحد مساهمة خطية.
    The authors of the unilateral declaration of independence submitted a written contribution regarding the written statements. UN وقدم واضعو إعلان الاستقلال من جانب واحد مساهمة خطية بشأن البيانات الخطية.
    For the authors of the unilateral Mr. Skender Hyseni, Head of Delegation, declaration of independence: Sir Michael Wood, K.C.M.G., member of the UN عن واضعي إعلان الاستقلال من جانب واحد: السيد اسكندر حسيني، رئيس الوفد،
    7. Rejects the " declaration of independence made by the National Movement for the Liberation of Azawad " , which is null and void. UN 7 - يرفض " إعلان الاستقلال من جانب الحركة الوطنية لتحرير الأزواد " ويعتبرها باطلة ولا أثر لها.
    In all, 36 Member States of the United Nations filed written statements on the question, and the authors of the unilateral declaration of independence filed a written contribution. UN وإجمالا، قدمت 36 دولة عضوا في الأمم المتحدة بيانات مكتوبة بشأن هذه المسألة، وقدم واضعو إعلان الاستقلال من جانب واحد إسهاما خطيا.
    10. We point out that the report mentions the unilateral declaration of independence only in passing and refers to the existence of " evolving circumstances " on the ground. UN 10 - ولقد اكتفى التقرير في هذا الصدد بإشارة عابرة إلى إعلان الاستقلال من جانب واحد ونوه إلى وجود " ظروف متغيرة " على أرض الواقع.
    We believe that the unilateral declaration of independence by Kosovo's provisional institutions is an issue that merits legal clarity and that the Court can provide valuable guidance to States thereon through the exercise of its advisory function. UN ونعتقد أن إعلان الاستقلال من جانب واحد من مؤسسات كوسوفو المؤقتة مسألة تستحق التوضيح القانوني وأن المحكمة تستطيع توفير التوجيه القيّم للدول بشأن ذلك من خلال ممارسة وظيفتها الاستشارية.
    Aside from reducing the diplomatic tensions that have arisen since the unilateral declaration of independence, such an approach would contribute to strengthening the rule of law in international relations. UN فمن شأن هذه المقاربة أن تسهم، بالإضافة إلى خفض التوتر الدبلوماسي الناشئ منذ إعلان الاستقلال من جانب واحد، في تعزيز سيادة القانون في العلاقات الدولية.
    2. The unilateral declaration of independence of 17 February 2008 was not intended to be without effect. UN 2 - لم يكن القصد من إعلان الاستقلال من جانب واحد، المؤرخ 17 شباط/ فبراير 2008، أن يكون بلا أثر.
    In the face of this previous invalidation, the authors of the unilateral declaration of independence have claimed to have made their declaration of independence outside the framework of the Provisional Institutions of SelfGovernment. UN وفي مواجهة هذا الإبطال السابق، زعم واضعو إعلان الاستقلال من جانب واحد أنهم أصدروا إعلان استقلالهم خارج إطار مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة.
    The reference to a future " settlement " of the conflict, in my view, excludes the making of the unilateral declaration of independence. UN ومن وجهة نظري، فإن الإشارة إلى " تسوية " النزاع في المستقبل تستبعد إصدار إعلان الاستقلال من جانب واحد.
    In this regard, it must first be emphasized that it is a misconception to say, as the majority opinion does, that international law does not authorize or prohibit the unilateral declaration of independence. UN وفي هذا الصدد، يجب أولا التأكيد أن من الخطأ القول، كما ورد في رأي الأغلبية، بأن القانون الدولي لا يجيز أو يمنع إعلان الاستقلال من جانب واحد.
    3. Accordance with international law of the unilateral declaration of independence UN 3 - توافق إعلان الاستقلال من جانب واحد مع القانون الدولي
    It could hardly be doubted that the question submitted by the General Assembly to the ICJ for an Advisory Opinion is a legal one, relating as it is to the accordance with international law of the declaration of independence by the authorities of Kosovo. UN ويثور الشك في أن السؤال المقدم من الجمعية العامة إلى محكمة العدل الدولية طلبا لفتوى منها هو سؤال قانوني حيث أنه يتصل بمدى توافق إعلان الاستقلال من جانب سلطات كوسوفو مع القانون الدولي.
    Other alternatives, especially unilaterally declared independence and its recognition, would result in unforeseeable consequences for the stability and security of South-East Europe, and indeed Europe as a whole. UN وستؤدي البدائل الأخرى، لا سيما إعلان الاستقلال من جانب واحد والاعتراف به، إلى عواقب لا يمكن التنبؤ بها بالنسبة لاستقرار وأمن جنوب شرق أوروبا، وفي الحقيقة بالنسبة لأوروبا ككل.
    The Council has not decided anything on the subject of the UDI. The Council has not even acknowledged the issuance of the UDI. UN فالمجلس لم يقرر أي شيء بالنسبة لموضوع إعلان الاستقلال من جانب واحد، بل إن المجلس لم يعترف بصدور الإعلان المذكور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more