Question of the impunity of perpetrators of violations of economic, social | UN | مسألة إفلات مرتكبي انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من العقاب |
Concerted emphasis must be maintained on fighting the impunity of perpetrators. | UN | فيجب مواصلة التركيز المتضافر على مكافحة إفلات مرتكبي الجرائم من العقاب. |
Question of the impunity of perpetrators of violations of human rights | UN | مسألة إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان من العقاب |
A number of human rights mechanisms recommended putting an end to the culture of impunity for perpetrators of torture. | UN | وقد أوصى عدد من آليات حقوق الإنسان بوضع حد لثقافة إفلات مرتكبي أعمال التعذيب من العقاب. |
The Special Rapporteur considers it appropriate to address this issue, as well as the related question of impunity for perpetrators of torture, in the present report. | UN | ويرى المقرر الخاص أنه من الملائم معالجة هذه القضية، فضلا عن مسألة إفلات مرتكبي جرائم التعذيب من العقاب، في هذا التقرير. |
Finally, serious concern was expressed by non-governmental organizations at the continuing impunity for the perpetrators of human rights violations. | UN | وأخيراً، أعربت منظمات غير حكومية عن قلقها البالغ إزاء استمرار إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان من العقاب. |
Without gender-sensitive procedures and training for law enforcement officers, it was impossible to combat the impunity of the perpetrators. | UN | وقالت إن من المستحيل، دون وجود إجراءات وتدريب لموظفي إنفاذ القانون، مكافحة إفلات مرتكبي الإساءات من العقوبة. |
impunity of perpetrators of violations of economic, social and cultural rights | UN | إفلات مرتكبي انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من العقاب |
impunity of perpetrators of violations of economic, social and cultural rights | UN | إفلات مرتكبي الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من العقاب |
In 2004, Prince Albert II had invited the international community to work together to end the impunity of perpetrators of violence. | UN | وفي سنة 2004، دعا الأمير ألبرت الثاني المجتمع الدولي للعمل معاً لإنهاء إفلات مرتكبي العنف من العقاب. |
The issue of impunity of perpetrators of violations of human rights should be included in the principles. | UN | كما رأى أنه ينبغي تضمين المبادئ مسألة إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان من العقاب. |
Question of the impunity of perpetrators of violations of human rights | UN | مسألة إفلات مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان من العقاب |
Question of the impunity of perpetrators of violations of human rights | UN | مسألة إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق الانسان من العقاب |
The Government also committed to continue the fight against impunity for perpetrators of sexual violence, especially against children. | UN | والتزمت الحكومة أيضاً بمواصلة مكافحة إفلات مرتكبي العنف الجنسي من العقاب، |
Stressing the importance of combating impunity for perpetrators of international crimes, | UN | وإذ تشدد على أهمية مكافحة إفلات مرتكبي الجرائم الدولية من العقاب، |
They also reaffirm the need to prevent impunity for perpetrators of terrorist acts. | UN | كما تؤكد الدول الأطراف ضرورة عدم إفلات مرتكبي الأعمال الإرهابية من العقاب. |
They also reaffirm the need to prevent impunity for perpetrators of terrorist acts. | UN | كما تؤكد الدول الأطراف ضرورة عدم إفلات مرتكبي الأعمال الإرهابية من العقاب. |
Indeed, the problem of impunity for these violations, a matter of sustained concern by the Committee, may well be an important contributing element in the recurrence of the violations. | UN | والواقع أن مشكلة إفلات مرتكبي هذه الانتهاكات من العقاب، وهي مسألة تثير قلقاً مستمراً لدى اللجنة، قد تشكل عنصراً هاماً يسهم في تكرر حدوث هذه الانتهاكات. |
This may give rise to the violation of children's rights, including their right to life, and leads to impunity for the perpetrators of such violations. | UN | وقد يتسبب هذا في انتهاك حقوق اﻷطفال، بما في ذلك حقهم في الحياة، ويؤدي إلى إفلات مرتكبي هذه الانتهاكات من العقاب. |
However, it also appears that judicial remedies are often a slow process leading to the impunity of the perpetrators of torture. | UN | بيد أنه يبدو أيضا أن وسائل الانتصاف القضائية غالبا ما تكون بطيئة وتؤدي إلى إفلات مرتكبي التعذيب من العقاب. |
23. Numerous international legal instruments incorporate the principle of combating impunity with regard to the violations of economic, social and cultural rights and the right to development. | UN | ٣٢- وثمة صكوك قانونية دولية عديدة تكرس مبدأ مكافحة إفلات مرتكبي انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية من العقاب. |
Continued broad political support is needed for the security and judicial authorities to combat impunity in respect of acts of violence. | UN | وثمة حاجة إلى دعم سياسي واسع ومستمر للسلطات الأمنية والقضائية لمكافحة إمكانية إفلات مرتكبي أعمال العنف من العقاب. |
That jurisdiction, as the Assembly is aware, will have as its goal the campaign against the impunity of those who commit unspeakable crimes. | UN | وكما تعلم الجمعية، سيكون هدف تلك المحكمة ذات السلطان القضائي شن حملة ضد إفلات مرتكبي الجرائم الشنيعة من العقاب. |