"إقليم إحدى" - Translation from Arabic to English

    • the territory of a
        
    • the territory of one
        
    The particular rights of article 13 only protect those aliens who are lawfully in the territory of a State party. UN ولا تحمي الحقوق المعينة بالتحديد في المادة 13 إلا أولئك الأجانب الذين يوجدون في إقليم إحدى الدول الأطراف بصورة قانونية.
    The particular rights of article 13 only protect those aliens who are lawfully in the territory of a State party. UN ولا تحمي الحقوق المعينة بالتحديد في المادة 13 إلا أولئك الأجانب الذين يوجدون في إقليم إحدى الدول الأطراف بصورة قانونية.
    The particular rights of article 13 only protect those aliens who are lawfully in the territory of a State party. UN ولا تحمي الحقوق المعينة بالتحديد في المادة 13 إلا أولئك الأجانب الذين يوجدون في إقليم إحدى الدول الأطراف بصورة قانونية.
    (c) To observe any hostile or potentially hostile action mounted from the territory of one State against the other. UN )ج( مراقبة أي أعمال عدوانية أو يحتمل أن تكون عدوانية تشن من إقليم إحدى الدولتين على اﻷخرى.
    (c) To observe any hostile or potentially hostile action mounted from the territory of one State against the other. UN )ج( مراقبة أي أعمال عدوانية أو يحتمل أن تكون عدوانية تشن من إقليم إحدى الدولتين على اﻷخرى.
    The particular rights of article 13 only protect those aliens who are lawfully in the territory of a State party. UN ولا تحمي الحقوق المعينة بالتحديد في المادة 13 إلا أولئك الأجانب الذين يوجدون في إقليم إحدى الدول الأطراف بصورة قانونية.
    5. The Covenant does not recognize the right of aliens to enter or reside in the territory of a State party. UN 5- ولا يعترف العهد للأجانب بأي حق في دخول إقليم إحدى الدول الأطراف أو الإقامة فيه.
    Like article 13, article 12 referred to persons, aliens or otherwise, who were “lawfully” in the territory of a State party. UN وفي الواقع، تشير المادتان 12 و13 إلى الأجانب وغير الأجانب الذين يوجدون " على نحو قانوني " في إقليم إحدى الدول الأطراف.
    What about persons who were unlawfully in the territory of a State party? In that regard, Ms. Evatt's proposal seemed to go beyond the stipulations of articles 12 and 13 of the Covenant. UN فما هو الحال بالنسبة للأفراد الذين يوجدون على نحو غير قانوني في إقليم إحدى الدول الأطراف إذن؟ وفي هذا الصدد، قال إن اقتراح السيدة إيفات يتعدى فيما يبدو ما تنص عليه المادتان 12 و13 من العهد.
    Article 12, paragraph 1, of the Covenant did not refer to the right of any person to be or stay in the territory of a State party, but only to the right to liberty of movement and freedom to choose residence in that territory. UN وفي الحقيقة لا تشير الفقرة 1 من المادة 12 من العهد إلى حق كل فرد في أن يوجد في إقليم إحدى الدول الأطراف أو يقيم فيه بل حق حرية التنقل فيه وحرية اختيار مكان إقامته.
    5. The Covenant does not recognize the right of aliens to enter or reside in the territory of a State party. UN 5- ولا يعترف العهد للأجانب بأي حق في دخول إقليم إحدى الدول الأطراف أو الإقامة فيه.
    Accordingly, the current study should not deal with questions of nationality which might arise, for example, in cases of annexation by force of the territory of a State. UN وبناء على ذلك، فإن الدراسة الراهنة لن تتناول مسائل الجنسية التي يمكن أن تطرح، على سبيل المثال، بمناسبة ضم إقليم إحدى الدول بالقوة.
    5. The Covenant does not recognize the right of aliens to enter or reside in the territory of a State party. UN 5- ولا يعترف العهد للأجانب بأي حق في دخول إقليم إحدى الدول الأطراف أو الإقامة فيه.
    5. The Covenant does not recognize the right of aliens to enter or reside in the territory of a State party. UN 5- ولا يعترف العهد للأجانب بأي حق في دخول إقليم إحدى الدول الأطراف أو الإقامة فيه.
    48. Mr. KLEIN stated that, in the example of that particular case, an alien who claimed to be lawfully in the territory of a State party would nevertheless be threatened with expulsion by the authorities of that State. UN 48- السيد كلاين بين أن الأمر يتعلق في الحالة قيد النظر بمثال على مواطن أجنبي يدعي أنه يوجد على نحو قانوني في إقليم إحدى الدول الأطراف غير أن سلطات هذه الدولة تهدد بطرده.
    Foreigners who are in the territory of a High Contracting Party and who have committed abroad any of the offences set out in Article 2 shall be prosecuted and punished as though the offence had been committed in that territory if the following conditions are realized -- namely, that: UN يحاكم ويعاقب الأجانب الذين يوجدون في إقليم إحدى الأطراف السامية المتعاقدة والذين ارتكبوا في الخارج أيا من الجرائم المبينة في المادة 2 كما لو أن الجريمة ارتكبت في ذلك الإقليم، إذا استوفيت الشروط التالية:
    Foreigners who are on the territory of a High Contracting Party and who have committed abroad any of the offences set out in Articles 2 and 3 shall be prosecuted and punished as though the offence had been committed in the territory of that High Contracting Party, if the following conditions are fulfilled -- namely, that: UN يحاكم ويعاقب الأجانب الذين يوجدون في إقليم إحدى الأطراف السامية المتعاقدة والذين ارتكبوا في الخارج أيا من الجرائم المبينة في المادة 2 والمادة 3 كما لو أن الجريمة ارتكبت في إقليم ذلك الطرف السامي المتعاقد إذا استوفيت الشروط التالية:
    Article 3 which is common to the four Geneva Conventions applies to all armed conflicts of a non-international character and occurring in the territory of one of the Powers parties to the Convention. UN إن المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف اﻷربع تنطبق على جميع النزاعات المسلحة ذات الطابع غير الدولي والتي تنشب في إقليم إحدى الدول اﻷطراف في الاتفاقية.
    “In the case of armed conflict not of an international character occurring in the territory of one of the State parties, each party to the conflict shall be bound to apply the provisions contained in articles 1 and 2. UN " في حالة وقوع نزاع مسلح ليس ذا طابع دولي في إقليم إحدى الدول اﻷطراف، يلتزم كل طرف في النزاع بتطبيق اﻷحكام الواردة في المادتين ١ و٢.
    Among the duties included under this mandate were the obligation of the Mission to monitor the demilitarized zone between Iraq and Kuwait, observe any hostile or potentially hostile action mounted from the territory of one State against the other, to deter violations of the boundary and to keep the peace. UN ومن جملة ما تضمنته هذه الولاية هو وجوب قيام البعثة بمراقبة المنطقة المنزوعة السلاح بين العراق والكويت ورصد أية أعمال عدائية أو يحتمل أن تكون عدائية تشن من إقليم إحدى الدولتين ضد الأخرى وردع انتهاكات الحدود بالإضافة إلى مهام حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more