"إلقاء كلمة" - Translation from Arabic to English

    • speak
        
    • take the floor
        
    • address and
        
    • make a statement
        
    • make a speech
        
    • say a few words
        
    • address an
        
    • for the floor
        
    • speech delivered
        
    AARP was invited to speak at the General Assembly closing ceremony for IYOP. UN :: دعيت الرابطة إلى إلقاء كلمة خلال حفل الجمعية العامة الختامي للسنة الدولية للمسنين.
    The Special Representative of the Secretary-General on international migration and development will also be invited to speak. UN وسيُدعى الممثل الخاص للأمين العام المعني بالهجرة الدولية والتنمية إلى إلقاء كلمة.
    Three acclaimed former staff from the 1960s were invited to speak. UN ودُعي ثلاثة موظفين سابقين بارزين من فترة الستينات إلى إلقاء كلمة.
    Does any delegation wish to take the floor at this stage? Morocco has asked for the floor, and after Morocco, Ambassador Ramaker. UN هل يرغب أي وفد في إلقاء كلمة في هذه المرحلة؟ لقد طلب المغرب الكلمة، وبعد كلمته، سيلقي السفير راماكر كلمة.
    That apparently concludes my list of speakers for today, unless any other delegation wishes to take the floor. UN الواضح أنها تختتم قائمة المتحدثين لدى اليوم، ما لم يرغب أي وفد آخر في إلقاء كلمة.
    51. Invites the Independent Expert to address and engage in an interactive dialogue with the General Assembly at its seventieth session under the item entitled " Social development " ; UN 51 - تدعو الخبير المستقل إلى إلقاء كلمة أمام الجمعية العامة وإجراء حوار لتبادل الآراء معها في دورتها السبعين في إطار البند المعنون " التنمية الاجتماعية " ؛
    Now, all it takes is one idiot trying to make a statement, or one fool who thinks that he hears god speaking to him through the radio. Open Subtitles قد تأتي المشكلة من أحمق ما يحاول إلقاء كلمة أو مغفل ما يعتقد أن الرب يكلمه عبر المذياع
    My father is so nervous about having to get up and speak. Open Subtitles أبي متوتر للغاية بشأن اضطراره للقيام و إلقاء كلمة
    To be sure, there have been glimmers of hope and false starts, most recently in June 2009, the last time I had the pleasure to speak to this plenary about the goals of this organization. UN وفي الحقيقة، كانت ثمة تباشير الأمل وانطلاقات خاطئة، على غرار ما حصل مؤخراً، في حزيران/يونيه 2009، عندما نلتُ آخر مرة شرف إلقاء كلمة في جلسة عامة والتكلم عن أهداف هذه الهيئة.
    She was invited to speak at a parallel event organized by the Environment Group of the International Council of Women, on the impact on women of the issues of concern to her mandate. UN ودعيت المقررة الخاصة إلى إلقاء كلمة في احتفال نظمه في نفس الفترة الفريق المعني بالبيئة التابع للمجلس الدولي للمرأة عن الآثار المترتبة بالنسبة للمرأة على المسائل ذات الأهمية لولاية المقررة الخاصة.
    Second, on 6 May, the Working Group was mandated to look into a complaint by the Permanent Representative of Canada on the seating arrangements of non-members wishing to speak at public meetings of the Council. UN ثانيا، أسندت إلى الفريق العامل في 6 أيار/مايو، ولاية النظر في شكوى قدمها الممثل الدائم لكندا بشأن ترتيبات جلوس الدول غير الأعضاء في المجلس التي ترغب في إلقاء كلمة في جلساته العامة.
    The Chairman also informed the Committee of the communications received from the Chief Minister of Gibraltar who wished to make a statement on Gibraltar under item 39, and from a representative of the Governor of the United States Virgin Islands who wished to speak under agenda item 37. UN وأبلغ الرئيس أيضا اللجنة بالرسالتين الواردتين من رئيس وزراء جبل طارق الذي يرغب في الإدلاء ببيان بشأن جبل طارق في إطار البند 39، ومن ممثل حاكم جزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة الذي يرغب في إلقاء كلمة في إطار البند 37 من جدول الأعمال.
    The Chairman also informed the Committee of the communications received from the Chief Minister of Gibraltar who wished to make a statement on Gibraltar under item 26, and from a representative of the Governor of the United States Virgin Islands who wished to speak under agenda item 36. UN وأعلم الرئيس أيضا اللجنة بالرسالتين الواردتين من رئيس وزراء جبل طارق الذي يرغب في الإدلاء ببيان بشأن جبل طارق في إطار البند 26، ومن ممثل حاكم جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة الذي يرغب في إلقاء كلمة في إطار البند 36 من جدول الأعمال.
    The Committee on Migration, Refugees and Demography invited the Representative to speak on the Principles at its meeting in October in Paris, where a statement was delivered on his behalf. UN ودعت اللجنة المعنية بالهجرة واللاجئين والشؤون الديموغرافية ممثل الأمين العام إلى إلقاء كلمة عن المبادئ التوجيهية في اجتماعها المعقود في تشرين الأول/أكتوبر في باريس، حيث قُدِّم بيان باسمه.
    52. At the national level, she was invited to speak about the current situation of the right to freedom of religion or belief at the annual " Rassemblement pour les droits humains " organized by the Canton of Geneva on 6 October 2008. UN 52 - وعلى الصعيد الوطني، دُعيت المقررة الخاصة إلى إلقاء كلمة عن الوضع الحالي للحق في حرية الدين أو المعتقد خلال " التجمع السنوي لحقوق الإنسان " الذي نظمته مقاطعة جنيف في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    Does any other delegation wish to take the floor at this stage? UN فهل يرغب أي وفد آخر في إلقاء كلمة في هذه المرحلة؟
    The PRESIDENT: This concludes our business for today. Does any other delegation wish to take the floor at this point? UN الرئيس: تختتم بذلك أعمالنا لهذا اليوم، فهل يرغب أي وفد آخر في إلقاء كلمة حالياً؟ لا أرى أحداً.
    Does any delegation wish to take the floor at this point in time, before we move on to other business? UN هل يرغب أي وفد في إلقاء كلمة الآن قبل الانتقال إلى موضوع آخر؟ يبدو أن الأمر ليس كذلك.
    Would any other delegation like to take the floor? UN هل يرغب أي وفد آخر في إلقاء كلمة.
    10. Invites the Chair of the Committee and the Chair of the Working Group to address and engage in an interactive dialogue with the General Assembly at its seventieth session under the item entitled " Promotion and protection of human rights " ; UN 10 - تدعو رئيس اللجنة ورئيس الفريق العامل إلى إلقاء كلمة أمام الجمعية العامة وإجراء حوار لتبادل الآراء معها في دورتها السبعين في إطار البند المعنون " تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها " ؛
    As I took the opportunity to mention during the presidential consultations, Mr. Andrei Kozyrev, Minister for Foreign Affairs of the Russian Federation, would like to make a statement to the Conference on the same day. UN وكما أتيحت لي فرصة الاشارة إلى ذلك أثناء المشاورات الرئاسية، فإن السيد اندريه كوزيريف، وزير خارجية الاتحاد الروسي، يود إلقاء كلمة أمام المؤتمر في نفس اليوم.
    But I... I can't make a speech without writing it first. Open Subtitles و لكن ، لا يمكننى إلقاء كلمة دون كتابتها أولاً
    Well, so now that everyone's here, maybe someone should say a few words. Open Subtitles الآن بما أن الجميع حاضر، لعلّ على أحد إلقاء كلمة
    The Chairperson of the meeting was asked to address an organizational session of the Council on 22 June. UN وطُلب إلى رئيسة الاجتماع إلقاء كلمة في دورة تنظيمية من دورات المجلس في 22 حزيران/يونيه.
    The Chairman may, however, accord the right of reply to any member or representative if a speech delivered after he has declared the list closed makes this desirable. UN إلا أنه يجوز للرئيس أن يمنح حق الرد لأي عضو أو أي ممثل إذا كان ذلك مستصوبا بسبب إلقاء كلمة بعد إعلانه إقفال القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more