"إلى أخذ" - Translation from Arabic to English

    • to take the
        
    • to take a
        
    • to be taken
        
    • in the order
        
    • to take into
        
    • to taking
        
    Some have sought to take the place of God and insist on imposing their values and wishes on others. UN فقد سعى بعضهم إلى أخذ مكان الله، وأصروا على فرض قيمهم وأمانيهم على الآخرين.
    I would now like to invite the distinguished representative from our neighbouring country, the distinguished Ambassador Wang Qun of China, to take the floor. UN وأود الآن أن أدعو الممثل الموقَّر لبلدنا المجاور، السفير الموقَّر وانغ كون، ممثل الصين، إلى أخذ الكلمة.
    I have the great pleasure and honour to invite Mr. Yang to take the floor. UN ومن دواعي سروري وشرفي العظيمين أن أدعو السيد يانغ إلى أخذ الكلمة.
    If you need to take a break, let me know. Open Subtitles إذا كنت بحاجة إلى أخذ قسط من الراحة، اخبرني
    She also called for synergies between the chemicals conventions to be taken into consideration when making budgetary allocations. UN ودعت كذلك إلى أخذ جوانب التآزر بين اتفاقيات المواد الكيميائية في الاعتبار عند توزيع مخصصات الميزانية.
    The United Nations Statistics Division needs to take the lead on engagement with international and regional agencies. UN وتحتاج لشعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة إلى أخذ زمام المبادرة بشأن التعاون مع الوكالات الدولية والإقليمية.
    I have the pleasure and the honour to invite Dr. Dipu Moni, the Minister of Foreign Affairs of Bangladesh, to take the floor. UN ويسرني ويشرفني أن أدعو الدكتورة ديبو موني، وزيرة خارجية بنغلاديش، إلى أخذ الكلمة.
    Non-governmental organizations may be invited by the Chairperson of individual roundtables to take the floor, subject to the availability of time. UN ويجوز لرئيس كل مائدة مستديرة أن يدعو المنظمات غير الحكومية إلى أخذ الكلمة، رهنا بتوافر الوقت.
    I now invite the representative of Bangladesh, Ambassador Chowdhury, to take the floor. UN وأدعو اﻵن ممثل بنغلاديش، السفير شودوري إلى أخذ الكلمة.
    I now invite the representative of Austria, Ambassador Kreid, to take the floor. UN وأدعو اﻵن ممثل النمسا، السفير كريد إلى أخذ الكلمة.
    I now invite the representative of Brazil, Ambassador Saboia, to take the floor. UN واﻵن أدعو ممثل البرازيل، السفير سابويا، إلى أخذ الكلمة.
    I now invite the representative of Algeria, Ambassador Dembri, to take the floor. UN وأدعو اﻵن ممثل الجزائر، السفير دمبري إلى أخذ الكلمة.
    I invite the First Deputy Minister for Foreign Affairs of Ukraine, His Excellency Mr. Olexandre Chalyi, to take the floor. UN وأدعو النائب الأول لوزير خارجية أوكرانيا، سعادة اولكسندر شالي، إلى أخذ الكلمة.
    The European Union regrets that it is necessary for us once again to take the floor in a plenary meeting of the General Assembly against a motion of no action. UN يؤسف الاتحاد الأوروبي أن نضطر إلى أخذ الكلمة مرة أخرى في جلسة عامة للجمعية العامة اعتراضاً على اقتراح بعدم اتخاذ إجراء.
    45. The Chairman invited delegations who had questions for the representatives of the Secretariat to take the floor. UN 45 - الرئيسة: دعت الوفود، التي تريد أن توجه أسئلة لممثلي الأمانة العامة، إلى أخذ الكلمة.
    I now invite the distinguished representative of South Africa, Mr. Peter Goosen, to take the floor. UN أدعو الآن ممثل جنوب أفريقيا الموقر، السيد بيتر غوسين، إلى أخذ الكلمة.
    When asked to take a position on an issue or to prepare a report, it tried to take all views into account. UN وعندما يُطلب إليها اتخاذ موقف بشأن قضية أو إعداد تقرير، تعمد إلى أخذ جميع الآراء في الاعتبار.
    No member of the disarmament community needs to take a sword in his hand. UN ولا يحتاج أي عضو في مجتمع نزع السلاح إلى أخذ السيف في يده.
    I need to take a break from all this. Open Subtitles أنا بحاجة إلى أخذ قسط من الراحة من كل هذا.
    There was also a call for tropical and sub-tropical ecosystems and environments to be taken into account when developing methodologies. UN وكانت هناك دعوة أيضاً إلى أخذ النظم الإيكولوجية والبيئات المدارية ودون المدارية بعين الاعتبار عند وضع تلك المنهجيات.
    Subject to rules 27, and 30 to 32, the President shall call upon speakers in the order in which they signify their desire to speak. UN ومع مراعاة أحكام المواد 27 و30 إلى 32، يدعو الرئيس المتكلمين إلى أخذ الكلمة حسب ترتيب إبدائهم الرغبة في ذلك.
    The needs to take into account the informal sector and develop strategies to engage it were emphasized. UN وأُبرزت الحاجة إلى أخذ القطاع غير الرسمي في الاعتبار وكذلك الحاجة إلى وضع استراتيجيات لإشراكه في تنظيم المشاريع.
    After a while, you get to taking even them in your stride. Open Subtitles بعد فترة، تصل إلى أخذ حتى هم على مهلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more