Commanders have even sold weapons to children so they could enter the disarmament, demobilization and reintegration programme. | UN | بل أن قادة باعوا أسلحة إلى أطفال ليتمكنوا من دخول برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
The Committee notes that children under the age of 6 years can live with their mothers in prison and that the State party has recently introduced a scheme to provide financial help to children of prisoners. | UN | 59- تحيط اللجنة علماً بأنه بإمكان الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 6 سنوات العيش مع أمهاتهم في السجن وبأن الدولة الطرف عرضت في الآونة الأخيرة خطة لتقديم المساعدة المالية إلى أطفال السجناء. |
The Committee further recommends that the State party intensify its efforts to ensure the survival and development of all children in the State party with particular attention to children of Roma origin in line with article 6, paragraph 2, of the Convention. | UN | كما توصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها لتكفل بقاء جميع الأطفال ونموهم في الدولة الطرف مع إيلاء اهتمام خاص إلى أطفال جماعة الروما طبقاً للفقرة 2 من المادة 6 من الاتفاقية. |
I flip off the wire harness, ignite myjet pack, and then toss balloons to the children of the world. | Open Subtitles | أنا أقفز فوق السلك المشدود , أشعل حزمتي الطائرة و بعد ذلك أسقط البالونات إلى أطفال العالم |
It also offers assistance to the children of Bosnian refugees in the country. | UN | وتقدم أيضا المساعدة إلى أطفال لاجئي البوسنة في البلد. |
Childcare services for children of working parents | UN | خدمات رعاية الأطفال المقدمة إلى أطفال الوالدين العاملين |
At a meeting with Families with a Future, the Special Rapporteur had the opportunity to listen to children with incarcerated parents and to try and understand the enormous implications that the imprisonment of a mother or a father has on the whole lifetime of a child. | UN | وفي مقابلة مع منظمة أسر ذو مستقبل أتيحت للمقررة الخاصة فرصة الاستماع إلى أطفال أبواهم في السجن وأمكنها فهم ما ينجم عن سجن الوالدة أو الوالد من عواقب وخيمة على حياة الطفل. |
It was also funding the supervision of access to children of the spouses and making it easier to negotiate parental responsibility in acrimonious situations. | UN | وتقوم نيوزيلندا أيضا بتمويل الإشراف على الوصول إلى أطفال الزوجين ويسهّل التفاوض بشأن المسؤولية الأبوية في الأوضاع التي تتسم بالحدّة. |
Reference was also made to children of persons affected by leprosy who were still facing restrictions in education, employment and other areas of life; | UN | وأشير أيضا إلى أطفال الأشخاص المصابين بالجذام الذين لا زالوا يواجهون قيودا في مجالي التعليم والعمل وغير ذلك من مناحي الحياة؛ |
30. The epidemic represented an extraordinary threat to children in sub-Saharan Africa. | UN | 30 - إن الوباء، بالنسبة إلى أطفال أفريقيا جنوب الصحراء، خطر غير عادي. |
The Regional Director expressed regret for the statement and said that the report should have referred to children " who had accompanied visitors during Umra and Hadj and subsequently remained in the country illegally " . | UN | وأعرب الممثل الإقليمي عن أسفه لورود تلك العبارة، وقال إنه كان ينبغي أن يشير التقرير إلى أطفال " صحبوا زوارا أثناء فترات العمرة والحج ومكثوا لاحقا في البلاد بصفة غير قانونية " . |
Many of its programmes deal indirectly with the issue, such as programmes aiming to eliminate intra-familial violence, increase social mobilization through media, provide assistance to street children and support given in the revision of national and State legislation relating to children. | UN | غير أن الكثير من برامجها تتناول هذه المسألة بشكل غير مباشر، مثل البرامج التي تستهدف القضاء على العنف داخل اﻷسرة، وزيادة التعبئة الاجتماعية عن طريق وسائط اﻹعلام وتقديم المساعدة إلى أطفال الشوارع وتقديم الدعم في مجال تنقيح التشريعات الوطنية وتشريعات الولايات ذات الصلة باﻷطفال. |
Balloons to the children of the world was not real, either? | Open Subtitles | بالونات إلى أطفال العالم , لم يكن هذا حقيقيا أيضا ؟ |
This is where we make all the candy and eggs that I deliver to the children of the world. It's pretty impressive, isn't it? | Open Subtitles | هنا نصنع الحلوى والبيض الذي أقوم بتوصيله إلى أطفال العالم |
The Supreme Court accepted the 7th interim report which proposed an action plan for providing Crèches, Pre-School Programmes, Day and Night care centres and Counselling to the children of sex workers. | UN | وقبلت المحكمة العليا التقرير المرحلي السابع الذي اقترح وضع خطة عمل من أجل توفير دور حضانة، وبرامج للتعليم قبل المدرسي، ومراكز للرعاية النهارية والمسائية، وتقديم المشورة إلى أطفال المشتغلات بالجنس. |
Some delegations requested further information from the panel on the type of assistance and protection that should be made available, in compliance with the Convention on the Rights of the Child, to the children of parents sentenced to death or executed. | UN | وطلبت بعض الوفود من المحاورين تقديم مزيد من المعلومات عن نوع المساعدة والحماية التي ينبغي بموجب اتفاقية حقوق الطفل توفيرها إلى أطفال المحكوم عليهم بالإعدام أو المنفَّذ فيهم حكم الإعدام. |
The amendments to the Nationality Code provided for transmission of Tunisian nationality to the children of mixed marriages, and the amendments to the Criminal Code considered marriage an aggravating factor in cases of domestic violence. | UN | ونصت تعديلات قانون الجنسية على انتقال الجنسية التونسية إلى أطفال الزيجات المختلطة، واعتبرت تعديلات القانون الجنائي الزواج عاملا مشددا للعقوبة في قضايا العنف العائلي. |
Yemeni legislation granted Yemeni nationality to the children of Yemeni mothers, even if the father was not a Yemeni or was stateless. | UN | والمفترض أن تكون الفتيات غير المتزوجات عذارى ويمنح التشريع اليمني الجنسية اليمنية إلى أطفال الأمهات اليمنيات حتى لو كان الأب غير يمني أو كان عديم الجنسية. |
A number of systematic measures had been adopted to promote education, including free preschool education, specialized classes with compensatory and development programmes, financial assistance and subsidies for children of parents in material need. | UN | واعتُمدت مجموعة من التدابير المنهجية لتعزيز التعليم، بما في ذلك التعليم المجاني قبل سن الدراسة، والصفوف المتخصصة مع برامج تعويضية وتطويرية والمساعدة المالية والإعانات المقدمة إلى أطفال الآباء المحتاجين مادياً. |
The alternative schooling programmes have been considered a potential means of reaching the children of hard-core group in order to realize the objectives of EFA. | UN | وتعد برامج التعلم البديلة الوسيلة الممكنة للوصول إلى أطفال فئة الكادحين بغية تحقيق أهداف برنامج التعليم للجميع. |