"إلى أن تأخذ في" - Translation from Arabic to English

    • to take into
        
    • to bear in
        
    Invites Parties to take into consideration, wherever possible, the proposed way forward set out in the President's statement. UN يدعو الأطراف إلى أن تأخذ في الاعتبار، حيثما أمكن ذلك، الطريق المقترح المضي به قُدُماً، الوارد في بيان الرئيس.
    Overall conservation strategies need to take into account non-test mining impacts on faunal communities. UN وعموما، تحتاج استراتيجيات الحفظ إلى أن تأخذ في الحسبان آثار التعدين غير الاختبارية على تجمعات الكائنات الحيوانية الحية.
    Different labour-market policies therefore need to take into account the various stages of the economic cycle, as well as different types of joblessness. UN ولذا فإن سياسات سوق العمل تحتاج إلى أن تأخذ في الاعتبار مختلف مراحل الدورة الاقتصادية، فضلا عن مختلف أنواع البطالة.
    She invites OHCHR, in the elaboration of its technical cooperation programmes, to take into account her recommendations on the countries concerned. UN وهي تدعو المفوضية، عند وضع برامجها للتعاون التقني، إلى أن تأخذ في الاعتبار توصياتها بشأن البلدان المعنية.
    They also called on delegations to bear in mind the costs of inaction on these critical issues. UN كما دعوا الوفود إلى أن تأخذ في حسبانها تكاليف الجمود إزاء هذه المسائل الحساسة.
    He invited the Commission to take into account the considerations laid out in the legal opinion in reference to the issue. UN ودعا اللجنة إلى أن تأخذ في الحسبان الاعتبارات المبيَّنة في الرأي القانوني فيما يتعلق بهذه القضية.
    Effective counter-terrorism measures need to take into full consideration the framework of the rule of law and respect for human rights. UN 15 - وتحتاج التدابير الفعّالة لمكافحة الإرهاب إلى أن تأخذ في الاعتبار التام إطار سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان.
    It invites the State party to take into consideration the way in which the groups concerned perceive and define themselves. UN وتدعوها إلى أن تأخذ في الاعتبار طريقة تصوّر الجماعات المعنية وتعريفها لنفسها.
    Anxious to take into account the role of women in the political, economic, social and cultural fields, the Gabonese Government, through the Ministry responsible for the status of women, is working towards making this commitment a reality. UN إن الحكومة الغابونية التواقة إلى أن تأخذ في اعتبارها دور المرأة في الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، عن طريق الوزارة المسؤولة عن مركز المرأة، تعمل صوب جعل هذا الالتزام واقعا.
    The representative of the Convention on Migratory Species, welcoming the interest of the Environment Assembly in the illegal trade in wildlife, invited the Assembly to take into consideration the work of the Convention. UN ورحب ممثل اتفاقية الأنواع المهاجرة باهتمام جمعية البيئة بالإتجار غير المشروع في الأحياء البرية، ودعا الجمعية إلى أن تأخذ في الاعتبار العمل الذي تضطلع به الاتفاقية.
    Overall conservation strategies need to take into account non-test-mining impacts on faunal communities. UN وعموما، تحتاج استراتيجيات الحفظ إلى أن تأخذ في الحسبان آثار عمليات التعدين غير الاختبارية على تجمعات الكائنات الحيوانية الحية.
    The Forum encourages United Nations agencies to replicate this practice in other regions and countries and invites States to take into account the findings in the development of their policies and programmes. UN ويشجع المنتدى وكالات الأمم المتحدة على أن تحذو حذو هذه الممارسة في مناطق وبلدان أخرى ويدعو الدول إلى أن تأخذ في الحسبان تلك النتائج عند وضع سياساتها وبرامجها.
    4. In implementing action 22, States parties are invited to take into account the following three points: UN 4 - وعند تنفيذ الإجراء 22، تدعى الدول الأطراف إلى أن تأخذ في الحسبان النقاط الثلاث التالية:
    Initial guidelines allowed different countries to experiment with different approaches, yet all teams need to take into account minimal requirements. UN وقد أتاحت المبادئ التوجيهية الأولية لمختلف البلدان أن تجرِّب نهجا مختلفة، ولو أن جميع الأفرقة تحتاج إلى أن تأخذ في الحسبان اشتراطات دنيا.
    We invite all member States of the ICNRD Movement to take into account the proposals put forward during the ministerial meeting held in New York on 29 September 2009 in order to breathe new life into the Movement. UN ونحن ندعو جميع الدول الأعضاء في حركة هذا المؤتمر إلى أن تأخذ في الحسبان الاقتراحات التي قُدِّمت أثناء الاجتماع الوزاري الذي عُقِد في نيويورك في 29 أيلول/سبتمبر 2009، لوضع روح جديدة في تلك الحركة.
    While it brings benefits to certain societies in the developed world, it has had, on the other hand, a negative impact on others in the developing countries. Therefore, we call on the international community, and especially on the developed countries, to take into account the concerns of the developing countries, with the aim of narrowing the economic and technological gap. UN وبينما تأتي العولمة بمنافع لبعض المجتمعات في العالم المتقدم النمو، كان لها من جانب آخر، وقع سلبي على آخرين في البلدان النامية، ولذا ندعو المجتمع الدولي، وخصوصا البلدان المتقدمة النمو، إلى أن تأخذ في الحسبان شواغل البلدان النامية، بقصد تضييق الفجوة الاقتصادية والتكنولوجية.
    In preparing their initial and subsequent reports under the articles of the Convention or in supplementary oral and/or written materials supplied in connection with reports already submitted, States parties are therefore invited to take into account the 12 critical areas of concern in chapter III of the Platform for Action. UN ولذا، فإن الدول الأطراف مدعوة بالتالي، عند إعدادها لتقاريرها الأولية والتقارير اللاحقة بموجب مواد الاتفاقية، أو في المواد التكميلية الشفوية و/أو المكتوبة التي تقدم بصدد تقارير تم تقديمها بالفعل، إلى أن تأخذ في اعتبارها مجالات الاهتمام الحيوية ال12 الواردة في الفصل الثالث من منهاج العمل.
    (i) The Council could invite its functional commissions and the preparatory committees for five-year conference reviews, when preparing the future multi-year work programmes of commissions, to take into account themes planned for consideration by other commissions, as well as other major upcoming international events. UN ' ١ ' قد يدعو المجلس لجانه الفنية واللجان التحضيرية لاستعراضات الخمس سنوات للمؤتمرات إلى أن تأخذ في الاعتبار المواضيع التي ينوي النظر فيها في لجان أخرى، فضلا عن الفعاليات الدولية الرئيسية اﻷخرى المقبلة، عند إعداد برامج العمل المتعددة السنوات للجان في المستقبل.
    8. Calls upon Member States and the relevant specialized agencies and international organizations to take into account socio-economic factors and to cooperate at the bilateral and multilateral levels in addressing all aspects of the problem of smuggling of aliens; UN ٨ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء والوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية ذات الصلة إلى أن تأخذ في الاعتبار العوامل الاجتماعية والاقتصادية وأن تتعاون على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف في التصدي لمشكلة تهريب اﻷجانب من جميع جوانبها؛
    Decisions as to where to make such commitments would need to take into account possible social or environmental “dividends” resulting from liberalization. UN وتحتاج القرارات فيما يتعلق بالمجال الذي ينبغي أن تعقد فيه التزامات كهذه إلى أن تأخذ في الاعتبار " الأرباح " الاجتماعية أو البيئية المحتملة الناجمة عن التحرير.
    Article 8, paragraph 4, directs the Committee to bear in mind that a State party may adopt a range of possible policy measures for the implementation of Covenant rights. UN وإن المادة 8 الفقرة 4، توجه اللجنة إلى أن تأخذ في الحسبان حق دولة طرف معينة في اعتماد مجموعة من تدابير السياسة العامة الممكنة لأغراض تنفيذ الحقوق المشمولة بالعهد الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more