Our leaders did not know Earth would turn out to be inhabited. | Open Subtitles | لم قادتنا لا يعرفون الأرض سوف تتحول إلى أن تكون مأهولة. |
You're going to have to be more specific, Craig. | Open Subtitles | وأنت تسير إلى أن تكون أكثر تحديدا، كريغ. |
The partnership was intended to serve as an engine of growth and poverty reduction for CDDCs. | UN | وتهدف هذه الشراكة إلى أن تكون محركاً للنمو والحد من الفقر بالنسبة للبلدان المعتمدة على السلع الأساسية. |
Would turn out to be the most romantic place in the world? | Open Subtitles | سوف تتحول إلى أن تكون أعظم مكان رومانسي في العالم ؟ |
Japan is energetically cooperating for the maintenance, rehabilitation and building of global peace and aims to be a peace-fostering nation. | UN | وتتعاون اليابان بنشاط من أجل صون السلام العالمي واستعادته وبنائه وهي تهدف إلى أن تكون دولة راعية للسلام. |
It looks forward to a constructive and inclusive preparatory process. | UN | وهي تتطلع إلى أن تكون الأعمال التحضيرية بناءة وشاملة. |
United Nations agencies and programmes need to become more involved, but with a common design and strategy. | UN | وهناك حاجة إلى أن تكون وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة أكثر نشاطا، لكن بتصميم واستراتيجية مشتركين. |
It is therefore proposed that the components approach may be followed as an option until the industry is ready. | UN | ولذلك يقترح جواز الأخذ بنهج المكوِّنات كخيار إلى أن تكون الصناعة مستعدة لذلك. |
This is turning out to be one of our easiest missions yet. | Open Subtitles | وهذا تحول إلى أن تكون واحدة من أسهل مهامنا حتى الان. |
The manufacturer thus did not need to have construction experience in New York nor have New York staff. | UN | ومن ثم فإن المصنِّع لا يحتاج إلى أن تكون لديه تجربة في التشييد في نيويورك وكذلك الشأن بالنسبة لموظفي نيويورك. |
This calls for member States to have competition laws and operating competition agencies. | UN | وهذا يدعو الدول الأعضاء إلى أن تكون لديها قوانين منافسة ووكالات منافسة عاملة. |
5. Peaceways: Young General Assembly Peaceways-Young General Assembly aims to serve as a voice for people under 18 in international affairs and to promote the goals of the United Nations through Child Participation. | UN | تهدف منظمة طرق السلام: الجمعية العامة الشبابية إلى أن تكون صوت الأشخاص دون سن الثامنة عشرة في الشؤون الدولية وإلى النهوض بأهداف الأمم المتحدة عن طريق مشاركة الأطفال. |
Paragraph 25 of the resolution proclaimed 2008 International Year of Languages and invited UNESCO " to serve as the lead agency for the Year " . | UN | فقد أعلنت الفقرة 25 من ذلك القرار عام 2008 سنة دولية للغات، ودعت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة إلى أن تكون الوكالة الرائدة لهذه السنة. |
However, owing to, inter alia, their resource constraints and heavy external debt burdens, developing countries tend to be the most severely affected by financial outflows related to such schemes. | UN | على أن البلدان النامية تنزع، بسبب عوامل منها شحة مواردها وثقل عبء ديونها الخارجية، إلى أن تكون أكثر البلدان المتأثرة بشدة بالتدفقات المالية المرتبطة بهذه المخططات. |
It is meant to be a source of inspiration for concrete action. | UN | وتسعى هذه الوثيقة إلى أن تكون مصدر إلهام لاتخاذ إجراءات ملموسة. |
Latvia looks forward to a fruitful sixty-second session of the General Assembly. | UN | ولاتفيا تتطلع إلى أن تكون الدورة الثانية والستين للجمعية العامة مثمرة. |
33. Overall, the United Nations system still needs to become faster in responding to the changing needs of developing countries. | UN | 33 - وبوجه عام، لا تزال المنظومة بحاجة إلى أن تكون أسرع في الاستجابة للاحتياجات المتغيرة للبلدان النامية. |
Thus, each phase must complete successfully for the next phase to be tested, and each scenario is tested and retested until the results of all phases are correct for each scenario. | UN | ولهذا يتعين أن تنتهي كل مرحلة بنجاح قبل اختبار المرحلة التالية، كما يتم اختبار كل سيناريو وإعادة اختباره إلى أن تكون نتائج جميع المراحل صحيحة لكل سيناريو. |
States parties must nonetheless ensure that children do not serve as research subjects until an intervention has already been thoroughly tested on adults. | UN | ومع ذلك، ينبغي للدول الأطراف أن تكفل عدم استخدام الأطفال لتجرى عليهم البحوث إلى أن تكون وسائل العلاج قد اختبرت بالفعل اختباراً كاملاً على البالغين. |
The Heads of State will make active efforts to ensure that they have established the boundaries of peace and friendship uniting the peoples of the region. | UN | وسوف يبذل رؤساء الدول جهودا حثيثة تهدف إلى أن تكون الحدود الواقعة بين دولهم حدود سلام وصداقة توحد بين شعوب المنطقة. |
(i) Make up the shortfall in the Working Capital Fund until such time as the arrears of contributions to the Fund have been paid; | UN | ' 1` تغطية العجز في صندوق رأس المال المتداول إلى أن تكون المتأخرات المساهمة المقدمة إلى الصندوق قد سددت؛ |
For this reason, they tend to be more innovative and continually search for new routes or ports of entry. | UN | ولهذا السبب، فإنها تنـزع إلى أن تكون أكثر ابتكارا وتبحث باستمرار عن دروب أو موانئ دخول جديدة. |
Uh, Mr. Corrigan, you have no need to be in here. | Open Subtitles | أه، سيد كوريجان، ليس لديك حاجة إلى أن تكون هنا. |
The recommendations were also developed on the basis of the need for the elections to be as inclusive, operationally simple and cost-effective as possible. | UN | وجرى أيضا وضع التوصيات على أساس الحاجة إلى أن تكون الانتخابات شاملة، وبسيطة من الناحية العملية وفعالة من حيث التكاليف بقدر اﻹمكان. |