"إلى أي مكان" - Translation from Arabic to English

    • anywhere
        
    • to any place
        
    • nowhere
        
    • to wherever
        
    • to any location
        
    • to any places
        
    • wherever you
        
    • to any recipient whatsoever
        
    • where
        
    • everywhere
        
    • to a place
        
    • him wherever
        
    • to any destination
        
    • wherever this
        
    • wherever they
        
    Evie's not going anywhere until we get rid of this unibrow, hmm? Open Subtitles ايفي لن تذهب إلى أي مكان حتى نتخلص من هذا الحبة
    And stay put. Don't go anywhere till I get back. Open Subtitles ابقي مكانك، ولا تذهبي إلى أي مكان حتى أعود
    Then we'll be free, and we can go anywhere in the world. Open Subtitles ثم سنكون الحرة، و يمكننا الذهاب إلى أي مكان في العالم.
    But don't go anywhere, because the big one is coming up, Open Subtitles لكن لاتذهبوا إلى أي مكان لإننا سنعلن عن الجائزة الاكبر
    The Ministry of Foreign Affairs condemns this criminal and barbaric act by the Addis Ababa regime and demands the unconditional and immediate departure of these Eritreans to any place they may wish to go. UN إن وزارة الخارجية تدين هذا العمل اﻹجرامي والبربري من جانب نظام أديس أبابا وتطالب بالسماح لهؤلاء اﻹريتريين بالمغادرة فورا ومن دون شروط إلى أي مكان يريدونه. ــ ــ ــ ــ ــ
    I'm not going anywhere until you tell me what's really going on. Open Subtitles لن اذهب إلى أي مكان قبل أن تخبرني بما يجري هنا
    Oh, well, if that's your attitude, I guess we won't go anywhere. Open Subtitles حسنا، إن كان هذا سلوكك، أظننا لن نذهب إلى أي مكان.
    Guys, put the shit in the car. We're not going anywhere Open Subtitles يا رجال,ضعوا اغراضكم في السيارة لن نذهب إلى أي مكان
    We need our scientists to identify the mysterious substance that killed her if we're gonna get anywhere on the case. Open Subtitles نحتاج من علمائنا أن يحددوا المادة الغامضة التي قتلتها إذا سنريد أن نصل إلى أي مكان بهذه القضية
    Stef: Certainly hope you don't think you're going anywhere in those shorts. Open Subtitles بثقة آمل ألا تخرجي إلى أي مكان وأنت مرتدية السروال القصير
    I don't want to waste it on something that's not going anywhere. Open Subtitles لا أريد اضاعتها في أمر لن يصل بي إلى أي مكان
    But you're not going anywhere until we catch the shooter. Open Subtitles ولكنك لن تذهبي إلى أي مكان حتى نمسك القناص.
    Hey, look. Nobody is talking to anyone, or you're not going anywhere. Open Subtitles إنظروا، لن يتحدث أحد مع أحد ولن تذهبوا إلى أي مكان
    My bitch is my eyes. I'm not going anywhere without her. Open Subtitles كلبتي هي عيناي لن أذهب إلى أي مكان من دونها
    I'm coming. 28 years in the business, we're not going anywhere. Open Subtitles عشرون سنة في هذا العمل لن نذهب إلى أي مكان
    I don't plan on going anywhere for a long, long time. Open Subtitles أنا لا أخطط للذهاب إلى أي مكان لفترة طويلة جداً
    You're an insane stalker person. Why would I go anywhere with you? Open Subtitles أنتِ مجنونة و مطارِدة لماذا سأذهب معكِ إلى أي مكان ؟
    We not going anywhere, do you tell us exactly... what's going on? Open Subtitles نحن لن نذهب إلى أي مكان , قبل أن تخبريننا بالضبط
    Citizens are free to travel to any place of the country on public or private business subject to the Regulation on Travel Order. UN وللمواطنين حرية السفر إلى أي مكان في البلد من أجل أمر خاص أو عام رهنا بلائحة أمر السفر.
    It would seem that putting Israel in the driver's seat has done nothing but ensure that the Road Map leads nowhere. UN ووضع إسرائيل في كرسي القيادة، على ما يبدو، لم يفعل شيئا سوى كفالة أن لا توصل خارطة الطريق إلى أي مكان.
    When we get to wherever we're going, maybe I should be the one that breaks the zombie news to General Grant. Open Subtitles عندما نصل إلى أي مكان نحن ذاهبون، ربما ينبغي أن تكون واحدة أن يكسر أنباء غيبوبة إلى الجنرال جرانت.
    The Panel will travel to any location to obtain evidence relevant to its mandate, and is actively trying to identify the most appropriate locations for this purpose. UN وسيسافر الفريق إلى أي مكان للحصول على الأدلة ذات الصلة بولايته، وهو يحاول الآن بنشاط تحديد أنسب الأماكن تحقيقا لهذا الغرض.
    We'll get people out to any places that match. Open Subtitles سنرسل أشخاصاً إلى أي مكان متطابق
    If I win you go back to wherever you came from. Open Subtitles إذا فزت كنت أعود إلى أي مكان الذي جئت منه
    13. By transferring hundreds of nuclear weapons to certain non-nuclear-weapon States under the umbrella of the North Atlantic Treaty Organization (NATO), the United States, for a long time, has been in noncompliance with its obligations under the Treaty, which provides in its article I " not to transfer to any recipient whatsoever nuclear weapons " . UN 13 - وبنقل مئات الأسلحة النووية إلى دول معيّنة غير حائزة للأسلحة النووية تحت مظلة منظمة حلف شمال الأطلسي، فإن الولايات المتحدة لا تمتثل، منذ فترة طويلة، للالتزامات التي تعهدت بها بموجب المعاهدة التي تنص مادتها الأولى على ألاّ تُنقل إلى أي مكان أية أسلحة نووية.
    This just goes to show if a dumb quarterback like me can get where he wants to go, so can you. Open Subtitles هذا يبرهن أن ظهيراً رباعياً غبياً مثلي قادر على الذهاب إلى أي مكان يريده وهذا ينطبقُ عليكِ أنتِ أيضاً
    Give her a set of bones... she can go everywhere. Open Subtitles اعطيها مجموعة من العظام تستطيع الذهاب إلى أي مكان
    The Settlement reaffirms the principle that displaced persons shall be able to return to a place of their choice in Kosovo, and not only to their original place of residence. UN وتؤكد التسوية من جديد مبدأ حق المشردين داخليا في العودة إلى أي مكان يختارونه في كوسوفو، وليس فقط إلى أماكن إقامتهم الأصلية.
    As regards the matrimonial home, the previous position in the Family Law was that the wife was bound to live with her husband and follow him wherever he deemed fit to establish the matrimonial home. UN كان موقف قانون الأسرة سابقا بالنسبة لبيت الزوجية هو أن الزوجة كانت ملزمة بأن تعيش مع زوجها وأن تتبعه إلى أي مكان يرى أنه يصلح لإقامة دار للزوجية.
    At the moment, the company has no scheduled flights to any destination in Angola. UN وفي الوقت الحالي، ليس للشركة رحلات محددة المواعيد إلى أي مكان في أنغولا.
    I have therefore decided to initiate a close examination of existing arrangements throughout the Organization with a view to extending common services wherever this can result in more effective services, including the possible establishment of a common services facility. UN لذلك قررت أن أبدأ في إجراء فحص دقيق للترتيبات القائمة في جميع أجزاء المنظمة بهدف توسيع نطاق الخدمات المشتركة إلى أي مكان يمكن أن يتحقق فيه من خلال هذا اﻹجراء خدمات أفضل، بما في ذلك إنشاء مرفق للخدمات المشتركة.
    They're probably all over the city or flying back to wherever they came from by now. Open Subtitles إنهم ربما تفرقوا في جميع أنحاء المدينة أو طاروا عائدين إلى أي مكان قد جاءوا منه في هذه اللحظات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more