"إلى إصلاح الأمم" - Translation from Arabic to English

    • Nations reform
        
    Here I would like to briefly discuss United Nations reform. UN وأود هنا أن أتطرق بإيجاز إلى إصلاح الأمم المتحدة.
    The pilots clearly present an important achievement for United Nations reform and strengthening efforts. UN ويبدو واضحا أن تجربة تلك البلدان تعد إنجازا هاما في سياق الجهود الرامية إلى إصلاح الأمم المتحدة وتعزيزها.
    The 2005 World Summit in New York gave new impetus to the need for United Nations reform. UN وأعطى مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 المعقود في نيويورك زخما جديدا للحاجة إلى إصلاح الأمم المتحدة.
    All efforts to achieve United Nations reform must ensure that these prerequisites are available to our Organization and our new Secretary-General. UN وينبغي لجميع الجهود الرامية إلى إصلاح الأمم المتحدة أن تضمن توافر هذه الشروط المسبقة لمنظمتنا ولأميننا العام الجديد.
    Mexico will remain a firm promoter of United Nations reform and of seeking multilateral solutions to address the world's major problems. UN وستظل المكسيك داعية رئيسيا إلى إصلاح الأمم المتحدة والسعي إلى حلول متعددة الأطراف للتصدي لأهم مشاكل العالم.
    Australia has long advocated the need for United Nations reform. UN لقد دأبت أستراليا على الدفاع عن الحاجة إلى إصلاح الأمم المتحدة.
    Finally, in terms of the need for further United Nations reform, the Marshall Islands Government wishes to reiterate its support for the expansion of the Security Council. UN وأخيرا، فيما يتعلق بالحاجة إلى إصلاح الأمم المتحدة، تود جزر مارشال أن تكرر مجددا تأييدها لتوسيع مجلس الأمن.
    The call for United Nations reform by 141 world leaders underscores the importance and urgency that Member States attach to this important issue. UN وتُبرز دعوة 141 زعيما عالميا إلى إصلاح الأمم المتحدة ما تتسم به هذه المسألة من أهمية وإلحاح بالنسبة للدول الأعضاء.
    Your tireless commitment to advancing the objectives of this session has been clearly evident, whether in promoting sustainable development, working towards the achievement of the Millennium Development Goals or advocating for United Nations reform. UN والتزامكم الذي لا يكل بتعزيز أهداف هذه الدورة جلي، سواء في تعزيز التنمية المستدامة أو العمل من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية أو الدعوة إلى إصلاح الأمم المتحدة.
    I will also touch on the need for United Nations reform, notably the reform of the Security Council, so that the United Nations may address those missions effectively. UN وسأتناول أيضا الحاجة إلى إصلاح الأمم المتحدة، وبصورة خاصة، إصلاح مجلس الأمن، كي يتسنى للمنظمة القيام بهذه المهام بكفاءة.
    I now turn to United Nations reform. UN وأنتقل الآن إلى إصلاح الأمم المتحدة.
    UNDP is committed to working with all its partners to support United Nations reform initiatives and to ensure the most effective use of the resources with which it is entrusted. UN ويلتزم البرنامج بالعمل مع جميع شركائه لدعم المبادرات الرامية إلى إصلاح الأمم المتحدة وكفالة استخدام الموارد المعهود بها إليه بأكثر السبل فعالية.
    In keeping with its goal of promoting just and equitable means of global prosperity, the Bahá'í International Community closely monitored debates and proposals for United Nations reform. UN تماشيا مع سعي الطائفة البهائية الدولية إلى تحقيق هدفها المتمثل في العمل على وجود سبل عادلة ومنصفة لتحقيق الرخاء العالمي، فقد رصدت عن كثب المناقشات والمقترحات الرامية إلى إصلاح الأمم المتحدة.
    I am pleased to speak after my Algerian brother, Ambassador Baali, because we also hope to coordinate our efforts with the Malaysian presidency of the Non-Aligned Movement in our important task of United Nations reform. UN إنني مسرور لأن أتحدث بعد أخي الجزائري، السفير باعلي، لأننا نأمل أيضا أن ننسق جهودنا مع الرئاسة الماليزية لحركة عدم الانحياز في مهمتنا الهامة الرامية إلى إصلاح الأمم المتحدة.
    5. Referring to United Nations reform, the speaker said that a strengthened United Nations should provide a unifying framework for global governance in both the political and the economic spheres. UN 5 - وأشار إلى إصلاح الأمم المتحدة قائلاً إن من شأن تعزيز الأمم المتحدة أن يوفر إطاراً موحداً لإدارة الشؤون العالمية في كل من المجالين السياسي والاقتصادي.
    UNFPA views United Nations reform as an opportunity to strengthen the full integration of the ICPD Programme of Action into national policy and strategy development and execution within the context of the MDGs. UN وينظر الصندوق إلى إصلاح الأمم المتحدة بوصفه فرصة لتعزيز الإدماج التام لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في وضع السياسات والاستراتيجيات الوطنية وتنفيذها في سياق الأهداف الإنمائية للألفية.
    5. Referring to United Nations reform, the speaker said that a strengthened United Nations should provide a unifying framework for global governance in both the political and the economic spheres. UN 5 - وأشار إلى إصلاح الأمم المتحدة قائلاً إن من شأن تعزيز الأمم المتحدة أن يوفر إطاراً موحداً لإدارة الشؤون العالمية في كل من المجالين السياسي والاقتصادي.
    Finally, no effort aimed at United Nations reform can be complete unless it affirms and makes a reality the central role of the General Assembly as the main deliberative body of the United Nations. UN وأخيرا أقول إنه لا يمكن لأي جهد يرمي إلى إصلاح الأمم المتحدة أن يكون كاملا، ما لم يؤكد الدور المحوري للجمعية العامة بوصفها الهيئة التداولية الرئيسية في الأمم المتحدة، ويجعل هذا الدور حقيقة واقعة.
    With respect to United Nations reform, the African Union has made consistent, balanced and fair proposals that would allow the Security Council to be more representative of the international community as a whole and of current geopolitical realities. UN أما بالنظر إلى إصلاح الأمم المتحدة، فإن الاتحاد الأفريقي قدم اقتراحات متسقة ومتوازنة ومنصفة، من شأنها أن تضفي على مجلس الأمن طابعا أكثر تمثيلا للأسرة الدولية ككل، وللواقع الجيوسياسي الراهن.
    We have been consistent and strong advocates of United Nations reform as a means to enable the Organization to confront successfully the many challenges of the twenty-first century. UN وقد دأبنا على الدعوة بصورة متسقة إلى إصلاح الأمم المتحدة باعتبار ذلك وسيلة من وسائل تمكين المنظمة من النجاح في مواجهة التحديات العديدة للقرن الحادي والعشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more