Chhatra Shibir is an extremist Islamic organization whose goal is to establish an Islamic system in Bangladesh. | UN | وقالت إن شهاترا شيبير هي منظمة إسلامية متطرفة تهدف إلى إقامة نظام إسلامي في بنغلاديش. |
Overall, there is a tendency to establish larger plants. | UN | وعموما، هناك اتجاه إلى إقامة مصانع أكبر حجما. |
There is need to build and extend this dialogue. | UN | وثمة حاجة إلى إقامة هذا الحوار وتوسيع نطاقه. |
Above all, the Pact aimed to develop a close partnership with countries of origin, promoting synergies between migration and development. | UN | وفوق كل ذلك، يرمي الميثاق إلى إقامة شراكة وثيقة مع بلدان المنشأ وتعزيز أوجه التعاون بين الهجرة والتنمية. |
It should eventually lead to the establishment of a pragmatic cooperation pattern, both at the general level and in the field. | UN | وينبغي أن يؤدي ذلك في النهاية إلى إقامة نمط عملي للتعاون سواء على المستوى العام أو على الصعيد الميداني. |
The United Nations Organization, of which we are a Member, has been in the vanguard of international efforts to create a nuclear-free world. | UN | وقد كانت منظمة اﻷمم المتحدة، التي نحن أعضاء فيها، في طليعة الجهود الدولية الرامية إلى إقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية. |
The ultimate purpose of disarmament is the establishment of a strong Lebanese State for all inhabitants of Lebanon, as the Taif Agreement stipulated. | UN | ويرمي نزع السلاح في نهاية الأمر إلى إقامة دولة لبنانية قوية لكل سكان لبنان، على النحو الذي نص عليه اتفاق الطائف. |
Chhatra Shibir is an extremist Islamic organization whose goal is to establish an Islamic system in Bangladesh. | UN | وقالت إن شهاترا شيبير هي منظمة إسلامية متطرفة تهدف إلى إقامة نظام إسلامي في بنغلاديش. |
We encourage initiatives to establish a consultative forum among the parliamentarians of the countries of South-Eastern Europe. | UN | ونحن نشجع المبادرات الرامية إلى إقامة منتدى استشاري بين البرلمانيين في بلدان جنوب شرق أوروبا. |
France considers the article unacceptable in that, in reality, its aim is to establish a mandatory arbitration mechanism. | UN | ترى فرنسا أن المادة غير مقبولة ما دامت ترمي، في الواقع، إلى إقامة آلية للتحكيم اﻹجباري. |
The Tehran Declaration also underlines the need to establish understanding between civilizations, | UN | وقد أكد إعلان طهران كذلك الحاجة إلى إقامة تفاهم بين الحضارات. |
This was an attempt to establish a dialogue on the subject among people from differing cultural perspectives. | UN | وهدفت هذه المحاولة إلى إقامة حوار بشأن هذا الموضوع بين أشخاص ذوي خلفيات ثقافية مختلفة. |
In recent decades, this Hall has heard many debates on the need to establish new political and economic international relations. | UN | لقد سمعت هذه القاعة، في العقود الأخيرة، مناقشات عديدة بشأن الحاجة إلى إقامة علاقات دولية سياسية واقتصادية جديدة. |
This work also aims to build cooperative linkages with other convention secretariats and consolidate secretariat relations with non-governmental organizations; and | UN | ويهدف هذا العمل أيضا إلى إقامة روابط تعاونية مع أمانات اتفاقيات أخرى وتعزيز علاقات الأمانة بالمنظمات غير الحكومية؛ |
Historically, Governments have attempted to develop sound governance and public administration to support social, political and economic development. | UN | تسعى الحكومات منذ الأزل إلى إقامة حكم رشيد وإدارة عامة رشيدة لدعم التنمية الاقتصادية والسياسية والاجتماعية. |
In the course of ten years, SCO has successfully transitioned from institutionalization to the establishment of effective mechanisms for cooperation in various fields. | UN | نجحت المنظمة، خلال عشر سنوات، في الانتقال من إنشاء المؤسسات إلى إقامة آليات فعالة للتعاون في مختلف المجالات. |
They strive in their domestic arrangements to create a just society for themselves. | UN | إنه يسعى في ترتيباته الداخلية إلى إقامة مجتمع عادل. |
The Group stresses the importance of effective implementation of concrete measures leading to a nuclear weapons free world. | UN | وتشدد المجموعة على أهمية التنفيذ الفعّال لتدابير ملموسة تؤدي إلى إقامة عالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
It needs to forge a partnership with the non-governmental sector, especially the private sector and civil society, and with other international organizations. | UN | وإنما تحتاج إلى إقامة شراكة مع القطاع غير الحكومي، على وجه الخصوص القطاع الخاص والمجتمع المدني، ومع المنظمات الدولية اﻷخرى. |
Through the enactment of the Public Processions and Meetings Bill, Lesotho was seeking to strike a balance between those two obligations. | UN | وأضاف أن ليسوتو تسعى، عن طريق سنّ مشروع قانون المسيرات والاجتماعات العامة، إلى إقامة توازن بين هذين الالتزامين. |
The need to set up identifiable centres had been stressed. | UN | وجرى التشديد على الحاجة إلى إقامة مراكز يمكن معرفتها. |
This wording is intended to convey the need for a close link between the ultra vires conduct and the organ's or agent's functions. | UN | ويقصد بهذه الصيغة التعبير عن الحاجة إلى إقامة صلة وثيقة بين التصرف المتجاوز لحدود السلطة ومهام الجهاز أو الوكيل. |
A proper balance had to be struck between rights and obligations in order to achieve development objectives. | UN | وتجدر اﻹشارة، في هذا الصدد، إلى إقامة توازن عادل بين الحقوق والالتزامات لتحقيق أهداف التنمية. |
The solution should lead to the creation of an independent and sovereign Palestinian State living side by side with the State of Israel. | UN | وينبغي للحل أن يؤدي إلى إقامة دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة، تعيش جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل. |
In this respect, the need to maintain adequate levels of investment in infrastructure was mentioned by several participants. | UN | وفي هذا الصدد ذكر عدة مشتركين الحاجة إلى إقامة مستويات كافية من الاستثمار في الهياكل الأساسية. |
For those reasons, his Government opposed attempts to erect unnecessary procedural barriers to the court's jurisdiction. | UN | ولهذه اﻷسباب، تعارض حكومته المحاولات الرامية إلى إقامة عقبات إجرائية لا مبرر لها أمام اختصاص المحكمة. |