In addition, the Conference might be invited to explore ways of updating the guidelines in the future. | UN | يضاف إلى ذلك، أن المؤتمر قد يدعي إلى استكشاف وسائل استكمال المبادئ التوجيهية في المستقبل. |
The conference was designed to explore partnerships and other means of making the Convention part of daily routines. | UN | وسعى المؤتمر إلى استكشاف الشراكات وغيرها من الوسائل التي تجعل الاتفاقية جزءا من أنشطة الحياة اليومية. |
There is also a need to explore the use of private-public partnership. | UN | وثمة حاجة أيضاً إلى استكشاف فائدة الشراكة بين القطاعين الخاص والعام. |
In that connection, the need to explore the various ways to achieve a regulatory framework was also noted. | UN | وفي هذا الصدد، أشير أيضا إلى الحاجة إلى استكشاف مختلف السبل لوضع إطار تنظيمي. |
In order to find such expertise and fill current gaps, the United Nations needs to explore a greater variety of sources of capacity, particularly among actors from the global South. | UN | ولإيجاد خبرات من هذا القبيل وسد الثغرات الحالية، تحتاج الأمم المتحدة إلى استكشاف قدر أكبر من مصادر القدرات المتنوعة، لا سيما وسط الجهات الفاعلة في بلدان الجنوب. |
Brazil understands that the lack of agreement on a treaty on the prevention of an arms race in outer space may lead States to explore intermediate alternatives. | UN | وتدرك البرازيل أن عدم التوصل إلى اتفاق بخصوص إبرام معاهدة بشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي قد يدفع الدول إلى استكشاف بدائل وسيطة. |
If convinced of their merits, it would like to explore the possibility of applying them to other missions. | UN | فإذا اقتنع بفوائدها، فإنه سيسعى إلى استكشاف إمكانية تطبيقها على بعثات أخرى. |
(iii) Prioritizing coordinated efforts to explore new, innovative and adequate sources of funding, including for national implementation; | UN | ' 3` ترتيب أولويات الجهود المنسقة الرامية إلى استكشاف مصادر جديدة ومبتكرة وكافية للتمويل بما في ذلك التنفيذ الوطني؛ |
Another difference is the current limited availability of traditional low-cost oil fields and the need to explore higher-cost sources of liquid fuels. | UN | ويتمثل اختلاف آخر في الوفرة المحدودة لحقول النفط التقليدية قليلة التكلفة وفي الحاجة إلى استكشاف مصادر أعلى تكلفة للوقود السائل. |
We recognize that there are different views on that issue, but we need to explore ways to find common ground. | UN | نحن ندرك أن هناك آراء مختلفة بشأن هذه المسألة، لكننا بحاجة إلى استكشاف الطرق لإيجاد أساس مشترك. |
At the same time, while inviting the Government to explore measures to promote access of women to higher paid sectors and occupations, the Committee pointed out that wages in female-dominated sectors and occupations must not be undervalued. | UN | وفي نفس الوقت، بينما دعت اللجنة الحكومة إلى استكشاف سبل تعزيز وصول المرأة إلى القطاعات والمهن الأعلى أجراً، فقد أشارت إلى أنه يجب ألا تكون قيمة الأجور في القطاعات والمهن التي تسودها النساء منخفضة. |
There is a need to explore alternative systems of land-rights documentation; | UN | وثمة حاجة إلى استكشاف أنظمة بديلة لتوثيق حقوق الأراضي؛ |
There is therefore a need to explore and establish appropriate alternative dispute resolution mechanisms that are able to deliver settlements rapidly; | UN | لذلك، ثمة حاجة إلى استكشاف ووضع آليات مناسبة بديلة لحل المنازعات تكون قادرة على التوصل إلى تسوية سريعة؛ |
Several delegations called on the secretariat to explore the further rationalization of the number of publications and to strive for further improvements in their quality. | UN | ودعا بضعة وفود الأمانة إلى استكشاف مزيد من سُبل ترشيد عدد المنشورات والسعي إلى مواصلة إدخال تحسينات على نوعيتها. |
The Center also aims to explore cyberspace and to help pioneer its development in Africa. | UN | كما يرمي المركز إلى استكشاف الفضاء الحاسوبي وإلى أن يكون في طليعة من يعمل على تطويره في أفريقيا. |
Several delegations called on the secretariat to explore the further rationalization of the number of publications and to strive for further improvements in their quality. | UN | ودعا بضعة وفود الأمانة إلى استكشاف مزيد من سُبل ترشيد عدد المنشورات والسعي إلى مواصلة إدخال تحسينات على نوعيتها. |
Aware of the need to explore possibilities for the implementation of existing human rights norms and standards in the context of the fight against extreme poverty, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى استكشاف إمكانيات تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع، |
Ms. Motoc also called for the treaty bodies and the Subcommission to explore imaginative solutions that could allow increased collaboration without budgetary implications. | UN | كما دعت السيدة موتوك هذه الهيئات واللجنة الفرعية إلى استكشاف حلول خلاقة تتيح زيادة التعاون دون أي تأثير على الميزانية. |
Developed countries have shifted away from free market-based forms of economic governance to exploring a bigger role for the State in economic management. | UN | وقد تحولت البلدان المتقدمة النمو عن أشكال الحوكمة الاقتصادية القائمة على حرية السوق إلى استكشاف دور أكبر للدولة في الإدارة الاقتصادية. |
Another avenue to be explored is that of United Nations cooperation with regional organizations. | UN | ومن المسالك الأخرى التي تحتاج إلى استكشاف موضوع تعاون الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية. |
UNODC is currently exploring the feasibility of updating the MLA Writer Tool using a Web-based information system. | UN | ويسعى مكتب المخدرات والجريمة الآن إلى استكشاف إمكانية تحديث هذه الأداة باستخدام نظام معلومات قائم على شبكة الويب. |
Several Swiss universities and businesses are involved in the project, which aims to discover and study Earth-like planets beyond our solar system. | UN | وتشارك عدة جامعات ومنشآت تجارية سويسرية في هذا المشروع الذي يهدف إلى استكشاف ودراسة الكواكب الشبيهة بالأرض خارج منظومتنا الشمسية. |
The European Union continues to promote international cooperation aimed at the exploration and use of outer space for peaceful purposes. | UN | والاتحاد الأوروبي يواصل تشجيع التعاون الدولي الرامي إلى استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية |
In particular, Iraq refers to exploration for oil; operation of refineries and petrochemical industries; overgrazing; extraction of groundwater; operation of oil tankers in the Persian Gulf; and contamination resulting from the Iran-Iraq conflict as sources of environmental damage both before and after the invasion and occupation. | UN | ويشير العراق بصورة خاصة إلى استكشاف النفط؛ وتشغيل المصافي والصناعات البتروكيميائية؛ والإفراط في الرعي؛ واستخراج المياه الجوفية؛ وتشغيل ناقلات النفط التي تعمل في الخليج الفارسي؛ والتلوث الناتج عن الصراع بين إيران والعراق بوصفها مصادر للضرر البيئي قبل وبعد الغزو والاحتلال على السواء. |
Moreover, it lends itself to an exploration of solutions to those issues as well as to restoration of the centrality of the United Nations and its organs. | UN | وإلى جانب ذلك، فإنه يفضي إلى استكشاف الحلول لتلك المسائل، فضلاً عن استعادة مركزية الأمم المتحدة وأجهزتها. |
That the Department of Women's Affairs initiate research that explores the custom decision-making practices between men and women in Vanuatu and the impact of colonization on those practices. | UN | :: شروع إدارة شؤون المرأة في بحوث تهدف إلى استكشاف الممارسات العرفية المتعلقة بصنع القرار فيما يخص المرأة والرجل في فانواتو، وتأثير حقبة الاستعمار على هذه الممارسات |