One country that has been effective at combating the root causes of trafficking is Viet Nam, whose Government formulated a multifaceted response to addressing vulnerabilities with respect to trafficking at both source and destination points. | UN | وفييت نام هي إحدى البلدان التي كافحت بفعالية الأسباب الجذرية للاتجار، إذ قامت حكومتها بصياغة نهج متعدد الأوجه للتصدي لأوجه الضعف التي تفضي إلى الاتجار سواء عند المصدر أو عند المقصد. |
Measures must be put in place to discourage employer and consumer demand that lead to trafficking in women and girls. | UN | ويجب تطبيق تدابير لتثبيط طلب أرباب العمل والمستهلكين المؤدي إلى الاتجار بالنساء والفتيات. |
(ii) Elaboration of National Plans of Action in each country referring, inter alia, to trafficking in and exploitation of women and children; | UN | `2` صياغة خطط عمل وطنية في كل بلد تشير، في جملة أمور، إلى الاتجار بالنساء والأطفال واستغلالهم؛ |
Further research on how to effectively design and implement measures to reduce demand may be recommended to assist States, pursuant to the trafficking in Persons Protocol, to discourage the demand that fosters all forms of exploitation of persons, especially women and children, that leads to trafficking in persons. | UN | ومن الجائز التوصية بإجراء مزيد من البحوث عن كيفية تحقيق الفعالية في تصميم وتنفيذ التدابير الكفيلة بخفض الطلب، وذلك لتقديم المساعدة إلى الدول، بمقتضى بروتوكول الاتجار بالأشخاص، بغية كبح الطلب الذي يحفّز كل أشكال استغلال الأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، مما يؤدي إلى الاتجار بالأشخاص. |
The ILO Worst Forms of Child Labour Convention (No. 182), 1999, which makes specific reference to trafficking in children. | UN | :: اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 بشأن أسوأ أشكال عمل الأطفال، 1999؛ التي تشير تحديداً إلى الاتجار بالأطفال. |
Article 367 bis of the Criminal Code refers generically to trafficking in persons, restricting the typified conduct to that which is international in nature. | UN | وتشير المادة ٣٦٧ مكرر من القانون الجنائي إلى الاتجار باﻷشخاص بصفة عامة، فتقصر السلوك الذي تصوره على ما له طبيعة دولية. |
Media campaigns referring to trafficking in persons have been organized by non-governmental organizations. | UN | ونظمت منظمات غير حكومية حملات إعلامية تشير إلى الاتجار بالأشخاص. |
Although the Penal Code of Chile contained scant reference to trafficking with the intent to engage in prostitution, a further law had been drafted for the specific purpose of classifying trafficking as a crime. | UN | وعلى الرغم من أن قانون العقوبات لايتضمن سوى إشارة عابرة إلى الاتجار بقصد الاستغلال في البغاء، فقد تم وضع مشروع قانون آخر لغرض محدد هو تصنيف الاتجار على أنه جريمة. |
This includes measures to discourage the demand that fosters all forms of exploitation of persons and leads to trafficking. | UN | ومن بين هذه التدابير تثبيط الطلب الذي يعزز استغلال الأشخاص بجميع الأشكال ويؤدي إلى الاتجار بهم. |
26. Ms. Schöpp-Schilling asked, with regard to trafficking in children, what the percentage of girls among such children was. | UN | 26 - السيدة شوب-شلنغ: تطرقت إلى الاتجار بالأطفال، فسألت ما هي النسبة المئوية للبنات بين أولئك الأطفال. |
Group-localized grooming can lead to trafficking in children by offenders within the locality of child victims. | UN | ويمكن أن يؤدي الإغواء الذي تمارسه مجموعات على الصعيد المحلي إلى الاتجار بالأطفال في المنطقة التي يوجد بها الأطفال الضحايا. |
Rather, demand must be understood expansively, as any act that fosters any form of exploitation that, in turn, leads to trafficking'. " | UN | بل يجب فهم الطلب بمعناه الواسع باعتباره أي فعل يشجع أي شكل من أشكال الاستغلال الذي يؤدي بدوره إلى الاتجار` " . |
14. In the context of demand that fosters exploitation of persons and leads to trafficking in persons, one can differentiate direct and derived demands. | UN | 14- وفي سياق الطلب الذي يحفز استغلال الأشخاص ويؤدي إلى الاتجار بهم، يمكن التمييز بين الطلب المباشر والطلب المشتق. |
12. The report states in paragraph 131 that the Qualified Act No. 9/2005 of the Criminal Code does not specifically refer to trafficking in women nor does it include a general offence of trafficking in human beings. | UN | 12 - يذكر التقرير في الفقرة 131 أن التشريع المنطبق رقم 9/2005 من مّدونة القانون الجنائي لا يشير تحديداً إلى الاتجار في النساء ولا يشمل النصّ على جريمة عامة في حالة الاتّجار في البشر. |
140. Despite the achievements there are still many factors that are conducive to trafficking in BiH. | UN | 140- ورغم الإنجازات لا تزال هناك عوامل عديدة تفضي إلى الاتجار بالبشر في البوسنة والهرسك. |
Further research into factors that alleviate the need and desire to migrate in search of better conditions and factors that discourage demand that fosters all forms of exploitation of persons that leads to trafficking; | UN | :: مواصلة بحث العوامل التي تحدّ من الحاجة إلى الهجرة والرغبة فيها سعيا وراء ظروف معيشية أفضل، والعوامل التي تثبِّط الطلب الذي يعزّز جميع أشكال استغلال الأشخاص على نحو يفضي إلى الاتجار بهم؛ |
That may explain only part of the cause and why so many civilians have so many conventional weapons which increase armed crime, produce deadly activities, and which add to the trafficking in weapons both inside and outside our country. | UN | وقد يُفسر هذا مجرد جزء من السبب والدافع إلى حيازة الكثير من المدنيين للعديد من الأسلحة التقليدية التى تُزيد من الجريمة المسلحة، وتُفضي إلى أنشطة قاتلة، وتُضيف إلى الاتجار بالأسلحة داخل البلد وخارجه. |
The Holy See drew attention to the trafficking and exploitation of persons, especially children, and wondered what measures had been taken to confront the problem. | UN | ووجه الكرسي الرسولي الانتباه إلى الاتجار بالأشخاص واستغلالهم وبخاصة الأطفال، وتساءل عن التدابير المتخذة لمعالجة هذه المشكلة. |
Similarly, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination has noted with concern the trafficking of girls for the purpose of sexual exploitation. | UN | وبالمثل، أشارت لجنة القضاء على التمييز العنصري مع القلق إلى الاتجار بالفتيات لأغراض الاستغلال الجنسي. |
With the deterioration of the economy, however, children were also trafficked across borders to work and earn some income for their families. | UN | غير أن تدهور الاقتصاد أدى أيضا إلى الاتجار بالأطفال عبر الحدود ليشتغلوا ويكسبوا شيئا من الدخل لأُسَرِهم. |
It has been acknowledged by some NGOs that domestic violence is a push factor for trafficking, as women seek to escape their home situation and feel that they have nothing to lose by emigrating. | UN | ويسلم بعض المنظمات غير الحكومية بأن العنف المنزلي يشكل أحد العوامل التي تدفع إلى الاتجار بالأشخاص، ذلك أن النساء يحاولن التخلص من وضعهن الأسري ويعتبرن أن الهجرة أهون عليهن من البقاء. |