"إلى البلدان المتقدمة" - Translation from Arabic to English

    • to developed countries
        
    • to the developed countries
        
    • into developed countries
        
    • to developed country
        
    • for developed countries
        
    • to developing countries
        
    This is a consequence of prolonged and steady migration to developed countries particularly the U.S.A., Canada and England. UN ويأتي ذلك نتيجة للهجرة الممتدة والمطردة إلى البلدان المتقدمة النمو، وخاصة، الولايات المتحدة الأمريكية وكندا وانكلترا.
    The migration of skilled health workers from developing to developed countries was seen as a major obstacle in the response. UN واعتبرت هجرة العاملين المهرة في المجال الصحي من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو عقبة كبيرة بالنسبة للمواجهة.
    Significantly, only 37 per cent of migratory movements are made from developing to developed countries. UN ومن الحقائق المهمة أن 37 في المائة فقط من حركات الهجرة تتم من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو.
    In a reverse action, in some cases Southern countries have been able to provide expertise and know-how to developed countries. UN والعكس صحيح أيضا، فقد تمكنت بعض بلدان الجنوب في حالات معينة من تقديم الخبرات والمهارات إلى البلدان المتقدمة النمو.
    For example, textiles and electronics account for a high share of Asian exports to the developed countries. UN فاﻷنسجة والمواد الالكترونية على سبيل المثال تستأثر بحصة كبيرة من صادرات آسيا إلى البلدان المتقدمة.
    Yet, there has been little progress recently in reducing the barriers to exports from developing countries to developed countries. UN ولكن لم يُحرز تقدم يذكر في الآونة الأخيرة في تقليص الحواجز أمام الصادرات من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو.
    Proportion of non-oil, non-arms imports admitted duty-free to developed countries UN نسبة الواردات عدا النفط والأسلحة التي يسمح بدخولها إلى البلدان المتقدمة النمو معفية من الرسوم
    There were reverse capital flows, from developing to developed countries. UN فقد انعكس اتجاه تدفقات رؤوس الأموال، من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة.
    Unequal economic development between countries promotes forced migration to developed countries. UN والتفاوت في التنمية الاقتصادية بين البلدان يُشجع على الهجرة القسرية إلى البلدان المتقدمة النمو.
    Economic and cultural globalization is encouraging the spillover of such poverty-related impacts from developing to developed countries. UN والعولمة الاقتصادية والثقافية تشجع اندلاق هذه التأثيرات المتصلة بالفقر من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو.
    In this regard, the reverse flow of resources from developing to developed countries should be addressed. UN وفي هذا الصدد ينبغي معالجة مسألة التدفق العكسي للموارد من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة.
    We join in the many appeals to developed countries to take concrete measures to honour that important commitment. UN وإننا نضم صوتنا إلى النداءات الكثيرة إلى البلدان المتقدمة النمو بأن تتخذ تدابير ملموسة للوفاء بذلك الالتزام الهام.
    It was noted that inadequate health personnel, brain drain of health and medical personnel from some developing countries to developed countries, and the lack of medical equipment and drugs posed challenges. UN ولوحظ أن هناك تحديات تتمثل في عدم توفر ما يكفي من العاملين الصحيين ونزوح الأدمغة الطبية من بعض البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو، والافتقار إلى الأجهزة الطبية.
    Proportion of non-oil, non-arms imports admitted duty free to developed countries UN نسبة الواردات عدا النفط والأسلحة البضائع التي يسمح بإدخالها إلى البلدان المتقدمة النمو مع إعفائها من الرسوم
    The purpose of these agreements is to regulate migratory flows to developed countries, thereby combating illegal migration. UN والغرض من هذين الاتفاقين هو تنظيم تدفقات المهاجرين إلى البلدان المتقدمة النمو وبالتالي مكافحة الهجرة غير القانونية.
    On the other hand, migration of skilled persons from developing countries to developed countries can severely impede development. UN ومن ناحية أخرى فإن هجرة ذوي المهارات من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو يمكن أن تشكل عائقا في طريق التنمية.
    Social marginalization, corruption and a lack of jobs and opportunity cause a large part of the emigrant population to travel to developed countries. UN وإن التهميش الاجتماعي والفساد والافتقار إلى الوظائف والفرص تدفع كلها بجزء كبير من السكان المهاجرين إلى السفر إلى البلدان المتقدمة النمو.
    Since 1997, resources have been steadily and increasingly drained away from developing countries to developed countries. UN ولم تزل الموارد منذ عام 1997 تُستنزف بشكل مطرد ومتزايد من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة.
    The exports of emerging economies to other developing countries are growing faster than those to developed countries. UN وتنمو صادرات تلك الاقتصادات إلى سائر البلدان النامية بوتيرة أسرع من وتيرة نمو صادراتها إلى البلدان المتقدمة.
    The existence of trade barriers to exports from the developing to the developed countries must also be taken into account. UN ويجب أن يؤخذ أيضا في الحسبان وجود حواجز تجارية أمام الصادرات من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو.
    This represents an exceptional 48 per cent estimated increase over the $542 billion flows into developed countries in 2005. UN وهذا يُمثّل زيادة استثنائية تُقدّر بنسبة 48 في المائة على مبالغ الاستثمارات الوافدة إلى البلدان المتقدمة عام 2005، وقدرها 542 مليار دولار.
    10. Reiterates its invitation to developed country Parties to submit information on the progress made towards the formulation of their low-emission development strategies; UN 10- يكرر التأكيد على دعوته الموجهة إلى البلدان المتقدمة الأطراف لتقدم معلومات عن التقدم المحرز نحو صوغ استراتيجياتها الإنمائية الخفيضة الانبعاثات؛
    for developed countries that index stands at 99 per cent. UN بالنسبة إلى البلدان المتقدمة النمو يبلغ ذلك المؤشر 99 في المائة.
    GSP provides benefits to developing countries by enabling qualified products to enter the markets of preference, thereby giving reduced or free rates of duty to developed countries. UN وهو يقدم منافع لتلك البلدان بإتاحته المجال للمنتجات المؤهلة لأن تدخل إلى أسواق البلدان المانحة للأفضليات برسوم تعريفية مخفضة أو بإعفائها من أي رسوم للدخول إلى البلدان المتقدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more