"إلى البيان الذي أدلت به" - Translation from Arabic to English

    • the statement made by the
        
    • the statement by
        
    • to the statement made by
        
    • itself with the statement made by
        
    • with the statement given by
        
    I also associate myself fully with the statement made by the Portuguese Presidency of the European Union yesterday. UN وتضم اليونان صوتها تماما إلى البيان الذي أدلت به الرئاسة البرتغالية للاتحاد الأوروبي أمس.
    My delegation associates itself with the statement made by the Minister of Women's and Children's Affairs of Ghana on behalf of the Group of African States. UN ينضم وفدي إلى البيان الذي أدلت به وزيرة شؤون المرأة والطفل بغانا إنابة عن المجموعة الأفريقية.
    My delegation would also like to associate itself with the statement made by the representative of Costa Rica on behalf of the Group of 77 and China. UN ويود وفد بلدي أيضا أن يضم صوته إلى البيان الذي أدلت به ممثلة كوستاريكا باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    Having heard the statement by the Special Rapporteur concerning the basis and the orientation of the study, UN وقد استمعت إلى البيان الذي أدلت به المقررة الخاصة بشأن أساس الدراسة وتوجهها،
    Referring to the statement made by Consumer International, he stated that his country could count on a strong consumer movement. UN وأشار إلى البيان الذي أدلت به ممثلة منظمة المستهلكين الدولية فقال إن بلده يمكنه التعويل على حركة المستهلكين القوية.
    We associate ourselves with the statement given by the G-2l in March 2005. UN ونضم صوتنا إلى البيان الذي أدلت به مجموعة ال21 في آذار/مارس 2005.
    Bearing that in mind, the Mine Action Service had associated itself with the statement made by the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN ومن هذا المنطلق، تضم دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام صوتها إلى البيان الذي أدلت به مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Pakistan noted the statement made by the United Kingdom as regards the review process, which should be taken as a tool for critical and constructive self-analysis. UN وأشارت إلى البيان الذي أدلت به المملكة المتحدة فيما يتعلق بعملية الاستعراض، التي ينبغي أن تعتبر أداة للتحليل الذاتي والنقدي والبناء.
    Her delegation associated itself with the statement made by the representative of Austria on behalf of the European Union and hoped that a consensus on the right to development would be reached at the next session of the General Assembly. UN والنرويج تنضم إلى البيان الذي أدلت به النمسا باسم الاتحاد الأوروبي، وتأمل في التوصل إلى توافق للآراء بشأن الحق في التنمية خلال الدورة التالية للجمعية العامة.
    My delegation fully subscribes to the statement made by the representative of Germany, who spoke on behalf of the European Union and its associated countries, including the Republic of Hungary. UN ووفدي ينضم تماما إلى البيان الذي أدلت به ممثلة ألمانيا التي تكلمت نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي والبلدان المرتبطة به، بما في ذلك جمهورية هنغاريا.
    In this respect, we would like to align ourselves with the statement made by the Minister of Home Affairs of South Africa on behalf of the Group of 77 and China. UN ونرجو في هذا الإطار أن نضم صوتنا إلى البيان الذي أدلت به وزيرة الداخلية في جنوب أفريقيا، نيابة عن مجموعة السبعة والسبعين والصين.
    23. Mr. Jaremczuk (Poland) said that his delegation aligned itself with the statement made by the representative of Austria on behalf of the European Union. UN ٢٣ - السيد جاريمتشوك )بولندا(: قال إن وفده ينضم إلى البيان الذي أدلت به ممثلة النمسا باسم الاتحاد اﻷوروبي.
    Mr. HASNUDIN (Malaysia): I would like to join the other delegations to congratulate you on the assumption of the presidency of the Conference, and my delegation wishes to associate itself with the statement made by the Ambassador of Ireland. UN السيد حسن الدين )ماليزيا( )الكلمة باﻹنكليزية(: أود أن أنضم إلى الوفود اﻷخرى لتهنئتكم على توليكم رئاسة المؤتمر كما أود أن أعرب لكم عن رغبة وفد بلدي في الانضمام إلى البيان الذي أدلت به سفيرة آيرلندا.
    31. Mr. Hassan (Pakistan) said that he wished to associate himself with the statement made by the representative of Venezuela on behalf of the Group of 77 and China. UN 31 - السيد حسن (باكستان): قال إنه يريد أن يضم صوته إلى البيان الذي أدلت به ممثلة فنزويلا باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    40. Mr. Shinde (India) said that his delegation associated itself with the statement made by the representative of Venezuela on behalf of the Group of 77 and China. UN 40 - السيد شنده (الهند): قال إن وفده يضم صوته إلى البيان الذي أدلت به ممثلة فنزويلا باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    I think the delegation of the United States of America mentioned this morning the statement by the Secretary of State, but I am not sure whether it dealt with paragraph 6 or paragraph 7. UN أعتقد أن وفد الولايات المتحدة الأمريكية قد أشار هذا الصباح إلى البيان الذي أدلت به وزيرة خارجيته، لكنني لست متأكداً مما إذا كانت إشارته تتعلق بالفقرة 6 أم بالفقرة 7.
    Referring to the statement by the United States representative, she agreed that Syrian children were being killed, abducted, tortured and used as human shields. UN وأشارت إلى البيان الذي أدلت به ممثلة الولايات المتحدة فقالت إنها تتفق مع ما قالته من أن الأطفال السوريين يجري قتلهم واختطافهم وتعذيبهم واستخدامهم كدروع بشرية.
    In addition to the statement made by Portugal on behalf of the EU, it is a great honour for me to address the High-level Plenary Meeting on behalf of the European Community. UN بالإضافة إلى البيان الذي أدلت به البرتغال باسم الاتحاد الأوروبي، إنه لشرف كبير لي أن أخاطب الاجتماع العام الرفيع المستوى باسم الجماعة الأوروبية.
    In this connection, my delegation fully associates itself with the statement made by Costa Rica on behalf of the Group of 77 and China. UN وفي هذا الصدد ينضم وفدي انضماما كاملا إلى البيان الذي أدلت به كوستاريكا نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    65. Ms. Rustam (Indonesia) associated her delegation with the statement given by Malaysia on behalf of the States members of the Association of South-East Asian Nations (ASEAN). UN 65 - السيدة رستم (إندونيسيا): أعلنت انضمام وفدها إلى البيان الذي أدلت به ماليزيا باسم الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more