"إلى التنفيذ" - Translation from Arabic to English

    • to implementation
        
    • execution
        
    • to action
        
    • towards implementation
        
    • to ensure the
        
    The time has come to move beyond dialogue to implementation and resource mobilization in order to empower young people and further the development of our societies as a whole. UN ولقد حان الوقت للانتقال من الحوار إلى التنفيذ وتعبئة الموارد بهدف تمكين الشباب وتعزيز تطوير مجتمعاتنا ككل.
    Statement Ensuring women's human rights: moving beyond declarations to implementation and enforcement UN كفالة حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة: الانتقال من الإعلانات إلى التنفيذ والتفعيل
    We have reached a new stage in the Ottawa Process where the emphasis is shifting from campaigning to implementation. UN لقد بلغنا مرحلة جديدة في عملية أوتاوا، حيث التركيز آخذ في التحول من التوجيه إلى التنفيذ.
    The 2005 World Summit provided renewed impetus to implementation. UN وقد جدد مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 القوة الدافعة إلى التنفيذ.
    Direct execution should be utilized only when there was no other executing agency capable of implementing the project or willing to do so. UN ولا ينبغي اللجوء إلى التنفيذ المباشر إلا في حالة عدم وجود وكالة منفذة قادرة على تنفيذ المشروع أو راغبة في ذلك.
    Very few programmes or projects have found their way to implementation. UN ذلك أن مجرد قلة قليلة من البرامج أو المشاريع وجدت طريقها إلى التنفيذ.
    It is now time to move from policy to implementation. UN وحان الوقت الآن للانتقال من السياسة إلى التنفيذ.
    The legal framework seems to be at the centre of the State gender equality efforts, but insufficient attention is paid to implementation. UN ويبدو الإطار القانوني على أنه محور جهود الدولة لتحقيق المساواة بين الجنسين، ولكن لا يوجه اهتمام كاف إلى التنفيذ.
    We must move from rhetoric to action, from declarations of intention to implementation. UN وينبغي أن ننتقل من اﻷقوال إلى اﻷعمال ومن إعلانات النوايا إلى التنفيذ.
    The programmatic measures developed aim to address the challenge of eliminating inequality, through the incorporation of gender and race considerations in public policy initiatives, from the planning stage to implementation and evaluation. UN وتهدف التدابير البرنامجية إلى مواجهة التحدي المتمثل في القضاء على عدم المساواة، من خلال إدماج الاعتبارات الجنسانية والعرقية في مبادرات السياسة العامة، بدءاً من مرحلة التخطيط إلى التنفيذ والتقييم.
    Thus, conscious efforts have been made to induce the sustainability of project results by involving technology end-users and other beneficiaries from formulation to implementation. UN ومن ثم فقد بذلت جهود واعية ﻹدخال استدامة نتائج المشاريع عن طريق إشراك المستعملين النهائيين للتكنولوجيا وغيرهم من المستفيدين من الصياغة إلى التنفيذ.
    18. In the biennium 2014 - 2015, the measurement, reporting and verification regime will move from the conceptual phase to implementation. UN 18- وفي فترة السنتين 2014-2015، سينتقل نظام القياس والإبلاغ والتحقق من مرحلة وضع التصور إلى التنفيذ.
    I. Rio +20 from outcome to implementation UN أولاً - مؤتمر ريو+20 من النتائج إلى التنفيذ
    United Nations Conference on Sustainable Development: from outcome to implementation: a strengthened environmental pillar for sustainable development: discussion paper by the Executive Director: universal membership of the United Nations Environment Programme UN مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة: من النتائج إلى التنفيذ: ركيزة بيئية معززة للتنمية المستدامة: ورقة نقاش من جانب المدير التنفيذي: العضوية العالمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    (c) How to move from needs assessment to implementation. UN (ج) كيفية الانتقال من تقييم الاحتياجات إلى التنفيذ.
    Therefore, the policymaking process needs to integrate a gender perspective throughout, from diagnosis and policy design, to implementation, monitoring and follow-up. UN ولهذا لا بد أن تدمج عملية صنع السياسات منظوراً جنسانياً في جميع المراحل، بدءاً من التشخيص وتصميم السياسة، إلى التنفيذ والرصد والمتابعة.
    Moving from negotiation to implementation, we need to put in place an effective capacity building mechanism to ensure that developing countries can honour their commitments. UN عند الانتقال من التفاوض إلى التنفيذ فإننا نحتاج إلى تطبيق آلية فعالة لبناء القدرات لضمان وفاء البلدان النامية بتعهداتها.
    38. Inclusivity needs to be applied throughout peacebuilding, from analysis, design and planning to implementation and monitoring. UN 38 - ويجب تطبيق الشمولية في جميع مراحل بناء السلام، من التحليل والتصميم والتخطيط إلى التنفيذ والرصد.
    · Parties to strengthen, establish or designate national-level institutional arrangements, to enhance the full range of adaptation actions from planning to implementation. UN :: تعزيز الأطراف أو إنشائها أو تصميمها لترتيبات مؤسسية على الصعيد الوطني، لتعزيز المجموعة الكاملة من إجراءات التكيف من التخطيط إلى التنفيذ.
    The Board identified two factors that have mitigated against the adoption of national execution by the Programme: UN وحدد المجلس عاملين أديا إلى الحد من لجوء البرنامج إلى التنفيذ الوطني.
    We note the extensive discussions we have had on this issue over the years; however, it is time for us to move on to action. UN ونلاحظ المناقشات المكثفة التي ما فتئنا نجريها عن هذه المسألة على مر السنين، لكن الأوان قد آن لننتقل إلى التنفيذ.
    The current session also marks a transition from negotiations towards implementation. UN والدورة الحالية تشهد أيضاً مرحلة انتقال من المفاوضات إلى التنفيذ.
    Further efforts are needed to ensure a shift from analysis to implementation, to broaden the focus to include both revenue and expenditures and to ensure the full involvement of all stakeholders. UN وتدعو الحاجة إلى لبذل مزيد من الجهود لضمان الانتقال من التحليل إلى التنفيذ بغرض توسيع التركيز ليشمل كلا من الإيرادات والنفقات ولضمان الإشراك الكامل لجميع أصحاب المصلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more