"إلى الحدود" - Translation from Arabic to English

    • to the border
        
    • to the frontier
        
    • to the borders
        
    • to borders
        
    • to limits
        
    • to border
        
    • at the border
        
    • limits within
        
    • for the border
        
    • to the state line
        
    Ill-treatment occurred mostly outside of detention facilities, in streets, homes, the forest, and on the road to the border. UN وكان معظم أنواع سوء المعاملة يتم خارج مرافق الاعتقال، في الشوارع والمنازل والغابة وفي الطريق إلى الحدود.
    Should be enough to get us to the border. Open Subtitles ينبغي أن يكون كافيا للحصول لنا إلى الحدود.
    Since 2002, accompanying the alien to the border under police escort is the rule for any administrative expulsion. UN ومنذ عام 2002، يشكل الاقتياد إلى الحدود تحت حراسة الشرطة القاعدة المتبعة في جميع حالات الطرد الإداري.
    Particular attention will be paid to the terms " deportation " , " extradition " , " removal " , " reconduction to the frontier " , " refoulement " , " non-admission " and " transfer " . UN وهذا هو بالخصوص شأن مصطلحات الترحيل والتسليم والإبعاد والاقتياد إلى الحدود والإعادة القسرية وعدم السماح بالدخول والنقل.
    Accordingly, all persons in an irregular situation, regardless of nationality, had been escorted to the borders by the National Police. UN فقد اقتادت الشرطة الوطنية إلى الحدود مهاجرين غير شرعيين من مختلف الجنسيات.
    Nonetheless, in certain cases, the expulsion decision could include accompanying the alien to the border by the police. UN إلا أن القرار كان ينص في بعض الحالات على اقتياد الشرطة المعني بالأمر إلى الحدود.
    The police chief executes the expulsion by escorting the subject coercively to the border. UN ويتولى قائد الشرطة تنفيذ إجراء الطرد بمرافقة الشخص قسرا إلى الحدود.
    Libya has still not supplied maps of mined areas that were drawn up to protect their military facilities and withdrawal routes to the border; UN فليبيا لم تقدم حتى الآن خرائط زرع الألغام الخاصة بالمناطق الملغومة التي كان الهدف منها حماية منشآتها العسكرية ومسارات تراجعها إلى الحدود.
    The decision to escort a person to the border was made on a case-by-case basis. UN ويتخذ القرار بإبعاد أي شخص إلى الحدود على أساس كل حالة على حدة.
    Permission for the transport of humanitarian cargo to the border is being granted only on an ad hoc basis. UN ولا يسمح بنقل شحنات المعونة الإنسانية إلى الحدود إلا على أساس مخصص.
    Existing plans to move the location closer to the border line have not been initiated to date. UN ولم يبدأ حتى الآن تنفيذ الخطط القائمة للانتقال بالموقع إلى مكان أقرب إلى الحدود.
    United Nations police officers carried out regular visits to the border with the Dominican Republic to assess child trafficking. UN وقام ضباط من شرطة الأمم المتحدة بزيارات منتظمة إلى الحدود مع الجمهورية الدومينيكية لتقييم الاتجار بالأطفال.
    Permission for the transport of humanitarian cargo to the border was being granted only at the Mandera and Liboi crossing points. UN ولا يُمنح الإذن بنقل شحنات المساعدات الإنسانية إلى الحدود إلا عبر معبري مانديرا وليبوي.
    This trade balance tends to inflate transport costs because some wagons carrying imports to the border go back without return loads. UN ويميل الميزان التجاري إلى تضخيم تكاليف النقل لأن بعض القاطرات التي تحمل الواردات إلى الحدود تعود دون حمولة.
    The Secretary-General had decided to send a fact-finding mission to the border between the United Republic of Tanzania and Burundi. UN وقرر اﻷمين العام إيفاد بعثة لتقصي الحقائق إلى الحدود بين جمهورية تنزانيا المتحدة وبوروندي.
    If they come from other countries in the region, they are taken to the border for return to their country of origin. UN وإذا كانوا من بلدان أخرى في المنطقة أخذوا إلى الحدود لكي يعودوا إلى بلدهم الأصلي.
    Cases of rape on the train to the border or at the railway station in Pristina were also reported. UN وأُبلغ أيضاً عن وقوع حالات اغتصاب في القطار المتجه إلى الحدود أو في محطة السكك الحديدية في بريشتينا.
    Foreign nationals shall be accompanied to the frontier if his registration or residence card has been withdrawn on grounds of a threat to public order. UN ويرحّل الرعايا الأجانب إلى الحدود متى سحبت منهم بطاقات التسجيل والإقامة باعتبارهم يشكلون خطرا على الأمن العام؛
    We were wanting a change, so we came out to the frontier looking to build a farm. Open Subtitles لقدأردناأن نحظىبفرصةٍ، لذا قَدِمنا إلى الحدود رغبةً منّا في بناء مزرعة
    And what of the reports of Iran's military success forcing Iraqi troops back to the borders? Open Subtitles وماذا عن تقارير نجاح الجيش الإيراني إجبار القوات العراقية على العودة إلى الحدود .. ؟
    Concerns were expressed regarding the treatment of asylum-seekers, police violence, and expulsion to borders in inhumane circumstances. UN وقد أُعرب عن الانشغال إزاء معاملة ملتمسي اللجوء، والعنف الذي يمارسه أفراد الشرطة، والطرد إلى الحدود في ظروف لا إنسانية.
    The head of the Convention Secretariat may also make transfers between such appropriation lines up to limits that the Conference of the Parties may set. UN ويجوز لرئيس أمانة الاتفاقية أيضاً نقل الأموال بين تلك الأبواب إلى الحدود التي قد يرى مؤتمر الأطراف أنها مناسبة.
    Because the EPA measures the distance between facilities not from border to border, but from center to center. Open Subtitles لأن الوكاله تقيس المسافه بين المنشأتين ليس من الحدود إلى الحدود ولكن من المركز إلى المركز
    The National Border Management System (BMS) provides real time information to border officials on " persons of interest " arriving at the border. UN يوفر النظام الوطني لإدارة الحدود معلومات في الوقت الحقيقي إلى مسؤولي الحدود بشأن وصول " أشخاص موضع اهتمام " إلى الحدود.
    Some reserving States thought that a reservation was " specified " if the treaty set precise limits within which it could be formulated; those criteria then superseded (but only in that instance) the criterion of the object and purpose. UN فبالنسبة للبعض فإن التحفُّظ يكون محدداً إذا أشارت المعاهدة بدقة إلى الحدود التي يمكن إبداؤه فيها؛ وعندئذ (ولكن في هذه الحالة فقط) تحل هذه المعايير محل معيار الغرض والهدف().
    On the night of 21st of June 1791, the royal family sneaked away from Paris, disguised, not very well, as servants, and they fled for the border. Open Subtitles فى ليل الـ 21 من يونيو عام 1791 تسللت الأسرة الملكية من باريس متنكرين كخَدَم ، لكن ليس بشكل جيد ، وهربوا إلى الحدود
    That car was pushed to the state line. Open Subtitles تلك السّيّارة كانت مدفوعة إلى الحدود

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more