The time has come to defuse this long-standing and disruptive conflict through recourse to dialogue and the building of mutual trust. | UN | ولقد آن الأوان لنزع فتيل هذا الصراع الذي طال أمده والذي يوقع الفوضى باللجوء إلى الحوار وبناء الثقة المتبادلة. |
The call to dialogue, however, did not die with Socrates. | UN | إلا أن الدعوة إلى الحوار لم تمت بموت سقراط. |
Bolivia is a friendly, peaceful State which gives priority to dialogue with its neighbours. | UN | بوليفيا دولة مسالمة، تتمتع بعلاقات ودية وتعطي الأولوية إلى الحوار مع جيرانها. |
There is need for dialogue and cooperation among Member States. | UN | وتقوم حاجة إلى الحوار والتعاون فيما بين الدول الأعضاء. |
It is precisely this that led to the dialogue between the African Union and the European Union on universal jurisdiction, one outcome of which has been the report cited in this section. | UN | وهذا هو السبب المحدد الذي أدى إلى الحوار بين الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي بشأن الولاية القضائية العالمية الذي تمخض عن نتائج من بينها التقرير المشار إليه في هذا الفرع. |
He reiterated the call made by the Pacific Islands Forum and the Commonwealth for a return to dialogue with the international community and early and free elections. | UN | وكرر النداء الموجه من منتدى جزر المحيط الهادئ ورابطة دول جزر المحيط الهادئ بالعودة إلى الحوار مع المجتمع الدولي والدعوة مبكراً إلى انتخابات حرة. |
In a society where there are no invisible boundaries on the basis of religion or belief, constant interaction is inevitable, which leads to dialogue and mutual understanding. | UN | وفي مجتمع خالٍٍ من الحدود غير المرئية القائمة على الدين أو المعتقد، يكون التفاعل المستمر أمراً محتوماً، وهو ما يؤدي إلى الحوار والتفاهم المتبادل. |
Certainly, a revolution which resorted to logic in the phase of destruction is much better disposed to resort to dialogue and reason in the phase of construction. | UN | وبالتأكيد أن ثورة تلجأ إلى المنطق وهي في طور الهدم تكون أكثر ميلا للجوء إلى الحوار وتحكيم العقل وهي في طور البناء. |
It does not present the point of view of only one group of countries, but rather provides an invitation to dialogue among all. | UN | وهو لا يعرض وجهة نظر مجموعة واحدة من البلدان، ولكنه يدعو إلى الحوار فيما بين الجميع. |
We urge everyone to resist provocation, overreaction and violence and turn to dialogue. | UN | ونحث الجميع على مقاومة الاستفزاز وعلى عدم المغالاة في ردود الأفعال والعنف، وإلى اللجوء إلى الحوار. |
The world is moving from neglect and denial of this issue to dialogue and consultation. | UN | يتحرك العالم من إهمال وإنكار هذه المسألة إلى الحوار والمشاورات. |
The draft resolution contained several elements that were not conducive to dialogue and peace. | UN | وقال إن مشروع القرار يتضمن عناصر عديدة لا تفضي إلى الحوار والسلام. |
The only way forward was in the return to dialogue and negotiation. | UN | وشددوا على أن السبيل الوحيد إلى المضي قدما يتمثل في العودة إلى الحوار والتفاوض. |
They urged the Liberian parties to resort to dialogue and supported the efforts by ECOWAS and others to make this dialogue possible. | UN | وحثوا الأطراف الليبرية على اللجوء إلى الحوار وأعربوا عن تأييدهم لجهود الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرهم لتحقيق هذا الحوار. |
The European Union also urges all sides in the region to immediately implement policies conducive to dialogue and negotiations. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي جميع الأطراف في المنطقة أيضا على الأخذ فورا بسياسات تؤدي إلى الحوار والمفاوضات. |
The European Union also urges all sides in the region to immediately implement policies conducive to dialogue and negotiation. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي كل الأطراف في المنطقة على أن تنفذ فورا سياسات تؤدي إلى الحوار والتفاوض. |
We called for dialogue and deplored the use of force against civilians. | UN | فقد دعونا إلى الحوار وأعربنا عن أسفنا لاستخدام القوة ضد المدنيين. |
We are here calling for dialogue with the United Kingdom and dialogue among all the parties that make up this body. | UN | ونحن هنا ندعو إلى الحوار مع المملكة المتحدة، والحوار بين جميع الأطراف التي تشكِّل هذه الهيئة. |
the dialogue continues to be widely seen as a crucial first step towards national reconciliation and the stabilization of the country. | UN | وما زال الكثيرون ينظرون إلى الحوار باعتباره خطوة أولى حاسمة نحو المصالحة الوطنية وتحقيق الاستقرار في البلد. |
The proposal calling for a dialogue among civilizations is both timely and relevant. | UN | فالاقتراح الداعي إلى الحوار بين الحضارات جاء في حينه ويتسم باﻷهمية. |
We can achieve this future if we build our actions on dialogue and mutual understanding. | UN | ويمكننا أن نحقق هذا المستقبل، إذا أسندنا أعمالنا إلى الحوار والتفاهم المتبادل. |
Every year it prepares an income projection for each category of funding, which is revised periodically on the basis of dialogue with the Government of Japan. | UN | ويقوم كل سنة بإعداد إسقاط للإيرادات لكل فئة تمويل، يجري تنقيحه دوريا استنادا إلى الحوار مع حكومة اليابان. |
The major protagonists in the Liberian tragedy now seem disposed towards dialogue and agreement. | UN | فاللاعبون الرئيسيون في المأساة الليبرية يبدون اﻵن ميالين إلى الحوار والاتفاق. |
It could be solved through dialogue between the two countries. | UN | ويمكن حلها باللجوء إلى الحوار بين البلدين. |
He underlined the need for national reconciliation and called on the opposition to engage in dialogue on political issues. | UN | وشدد على ضرورة تحقيق المصالحة الوطنية ودعا المعارضة إلى الحوار بشأن القضايا السياسية. |