"إلى السلع" - Translation from Arabic to English

    • to goods
        
    • to the goods
        
    • to commodities
        
    • commodities at
        
    • to basic goods
        
    It was furthermore suggested that the references to goods, services and items in the first and second sentences of the paragraph should be harmonized. UN علاوة على ذلك، اقتُرح مواءمة الإشارات إلى السلع والخدمات والمواد الواردة في الجملتين الأولى والثانية من الفقرة.
    He noted that the Committee in its interpretation of those articles had deduced various components and minimum requirements, such as non-discriminatory access to goods and services. UN ولاحظ أن اللجنة استنبطت عند تفسيرها لهذه المواد عناصر متنوعة وشروطاً دنيا، ولا سيما تلك المتعلقة بضمان الوصول إلى السلع والخدمات دون تمييز.
    The definition refers to goods, construction and services. UN ويشير التعريف إلى السلع والإنشاءات والخدمات.
    31. In relation to goods for processing, or globalization issues more generally, there have been several initiatives. UN 31 - وبالنسبة إلى السلع التحويلية، أو مسائل العولمة بصفة أعم، كانت هناك عدة مبادرات.
    In effect, the realization of all those interdependent rights depended on people's access to the goods and services necessary for the enjoyment of those rights. UN وإنجاز كافة تلك الحقوق المترابطة يتوقف، في الواقع، على وصول السكان إلى السلع والخدمات الضرورية للتمتع بتلك الحقوق.
    Its principal role is the investigation and mediation of complaints of discrimination in relation to employment and in relation to access to goods and services, disposal of property and certain aspects of education. UN ودورها الرئيسي هو التحقيق والتحكيم في شكاوى التمييز المتعلقة بالعمل، وبالوصول إلى السلع والخدمات، وبالتصرف في الممتلكات، وبعض جوانب التعليم.
    Therefore the term " subject matter of the procurement " was used consistently throughout the Model Law although references to goods, construction and services were made in the draft Guide wherever appropriate or necessary. UN ولهذا، تُستخدم عبارة " موضوع الاشتراء " استخداماً متسقاً في جميع مواضع القانون النموذجي مع أن الإشارات إلى السلع والتشييد والخدمات ترد في مشروع الدليل حيثما كان ذلك مناسبا أو ضروريا.
    The European Union, however, remains deeply concerned about the humanitarian situation of the Palestinian people, in particular in the Gaza Strip, and urges that barriers be removed so that there is free access to goods and basic services, in particular of a humanitarian nature, but also to those which can help facilitate a genuine economic recovery. UN ومع ذلك، لا يزال الاتحاد الأوروبي يشعر بقلق بالغ إزاء الوضع الإنساني للشعب الفلسطيني، لا سيما في قطاع غزة، وهو يحث على إزالة الحواجز لتأمين حرية الوصول ليس إلى السلع والخدمات الأساسية فحسب، خاصة تلك ذات الطابع الإنساني، وإنما إلى تلك التي يمكن أن تساعد في تيسير انتعاش اقتصادي حقيقي أيضا.
    Gender equality legislation would be extended in 2008 beyond the area of employment, for instance to the area of access to goods and services. UN وسيجري توسيع نطاق التشريع الخاص بالمساواة بين الجنسين في عام 2008 ليتجاوز مجال العمالة ليشمل مثلاً مجال الوصول إلى السلع والخدمات.
    Using the existing data in those countries, output-based valuation techniques were applied to impute monetary values to goods and services produced in and for the household. UN وباستخدام البيانات القائمة في هذه البلدان، جرى تطبيق تقنيات التقييم القائمة على أساس الناتج لاحتساب القيم النقدية إلى السلع والخدمات المنتجة في اﻷسرة المعيشية ومن أجلها.
    But it was also assumed that at least some of the benefits would materialize fairly quickly, especially the elimination of shortages, improved access to goods and services, and the liberalization of business activities. UN ولكن كان هناك أيضا افتراض بأن بعض المزايا، على اﻷقل، سوف تتحقق سريعا نسبيا، وبخاصة القضاء على حالات النقص، وتحسين فرص الوصول إلى السلع والخدمات، وتحرير اﻷنشطة التجارية.
    160. Poverty is related to a wide range of factors, including income, health, education and access to goods and services, and such socio-cultural factors as gender and ethnicity. UN ٠٦١ - يتصل الفقر بطائفة واسعة من العوامل، من بينها الدخل والصحة والتعليم والوصول إلى السلع والخدمات، وعوامل اجتماعية - اقتصادية مثل الجنس والانتماء اﻹثني.
    The Working Group agreed to replace the reference to " goods, construction or services " with the term " the subject matter of the procurement " , with the Guide explaining in which type of procurement ERAs could be used. UN 214- واتفق الفريق العامل على الاستعاضة عن الإشارة إلى " السلع أو الإنشاءات، أو الخدمات " بعبارة " موضوع الاشتراء " ، على أن يوضح في الدليل نوع الاشتراء الذي يجوز أن تستخدم فيه المناقصات الإلكترونية.
    This right implies the enjoyment of, and equal access to, appropriate health care and, more broadly, to goods, services and conditions which enable a person to live a healthy life. UN ويتضمن هذا الحق التمتع بالرعاية الصحية الملائمة والوصول إليها، وبصفة أعم، الوصول إلى السلع والخدمات والظروف التي تتيح للمرء أن يحيا حياة صحية.
    Poverty would still be related to access to goods and services and therefore purchasing power or income, although the poverty line for some countries would be much higher than in other, poorer countries. UN وحتى في هذه الحالات فان الفقر مرتبط بالوصول إلى السلع والخدمات ومن ثم بالقوة الشرائية أو الدخل، على الرغم من أن خط الفقر بالنسبة لبعض البلدان أعلى بكثير منه في بلدان أخرى أفقر.
    As soon as we move out of the absolutist notion of poverty, we enter into the realm of social relations and the identification of standards of social norms and access to goods and services satisfying such standards. UN فبمجرد انتقالنا من المفهوم المطلق للفقر، ندخل في نطاق العلاقات الاجتماعية وتعريف معايير القواعد الاجتماعية والوصول إلى السلع والخدمات التي تلبي مثل هذه المعايير.
    c Total Palestinian and Israeli trade data refer to goods, and non-factor and factor services. UN (ج) تشير بيانات التجارة الفلسطينية والإسرائيلية الإجمالية إلى السلع والخدمات المرتبطة وغير المرتبطة بعوامل الإنتاج.
    Such exclusions should be allowed by international trade rules whenever market mechanisms are likely to inhibit the access of the population, or parts of it, to goods and services guaranteed by fundamental economic, social and political human rights. UN وينبغي أن تتيح قواعد التجارة الدولية مثل هذه الاستثناءات متى كان من الراجح أن تعيق آليات السوق وصول السكان، أو شريحة من السكان، إلى السلع والخدمات التي تكفلها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الأساسية.
    Services activities, particularly business services, often constituted those segments that added most value to the goods in a value chain. UN وكانت أنشطة الخدمات، وخاصةً خدمات الأعمال التجارية، تشكل في كثير من الأحيان الأجزاء التي تساهم بالقسط الأكبر من القيمة المضافة إلى السلع في سلسلة القيمة.
    The public distribution system (PDS) has been adjusted sharply, the aim of which is no longer to provide uniform access to commodities. UN أُجري تعديل كبير على نظام التوزيع العام، الذي لم يعد الهدف منه هو توفير الوصول إلى السلع الأساسية على نحو متساوٍ.
    2011 - 2012: commodities at a Glance UN 2011-2012: نظرة عُجلى إلى السلع الأساسية
    Yet large segments of the population in developing countries still lack access to basic goods and services. UN غير أنه لم تزل قطاعات عريضة من السكان في بلدان نامية ينقصها إمكانية الوصول إلى السلع والخدمات الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more