"إلى الصكوك" - Translation from Arabic to English

    • to the instruments
        
    • to instruments
        
    • to those
        
    • to relevant
        
    • instruments in
        
    :: becoming a party to the instruments to which it is not yet a party; and UN :: الانضمام كطرف إلى الصكوك التي لم تصبح طرفا فيها بعد؛
    :: becoming a party to the instruments to which it is not yet a party. UN :: الانضمام إلى الصكوك التي لم تصبح بعد طرفا فيها.
    becoming a party to the instruments to which it is not yet a party; and UN :: الانضمام كطرف إلى الصكوك التي لم تصبح طرفا فيها بعد؛
    The State would further intensify studies on the possibility of accession to instruments to which it was not a party. UN وستنكب الدولة على دراسة إمكانية الانضمام إلى الصكوك التي لم تنضم إليها بعد.
    As a result, the international community today is only reacting to ever-rising global challenges, having no recourse to instruments that might prevent them. UN ونتيجة لذلك، فإن المجتمع الدولي اليوم لا يفعل سوى مجرد رد الفعل على تصاعد التحديات العالمية، دون إمكانية اللجوء إلى الصكوك التي يمكن أن تمنع منع تلك التحديات.
    Thus, we lack the instruments to adequately respond to those challenges. UN ولذلك، فإننا نفتقر إلى الصكوك الكفيلة بالاستجابة لتلك التحديات بشكل كاف.
    Section II discusses issues of accession to relevant international instruments. UN وترد في الفرع الثاني مناقشة للمسائل المتصلة بالانضمام إلى الصكوك الدولية ذات الصلة.
    :: Becoming a party to the instruments to which it is not yet a party; and UN :: الانضمام إلى الصكوك التي لم تنضم إليها بعد.
    Becoming a party to the instruments to which it is not yet a party; and UN :: الانضمام إلى الصكوك التي لم تصبح طرفا فيها بعد؛
    the steps taken in order to become a party to the instruments to which Malaysia is not yet a party; and UN :: الخطـوات التي اتخذتها ماليزيا للانضمـام إلى الصكوك التي لم تنضم إليها بعد؛ و
    :: The steps taken in order to become a party to the instruments to which Monaco is not yet a party; and UN :: التدابير التي اتخذتها موناكو من أجل الانضمام إلى الصكوك التي لم تنضم إليها بعد؛
    :: Becoming a party to the instruments to which it is not yet a party; and UN :: الانضمام إلى الصكوك التي لم ينضم إليها بعد؛
    :: Becoming a party to the instruments to which it is not yet a party: and UN :: الانضمام كطـرف إلى الصكوك التي ليست هي طرفا فيها بعـد؛
    However, accession to international instruments depended on the existence of the necessary social conditions for guaranteeing human rights at the national level. The accession to instruments was influenced by national historical, cultural and religious features of States. UN غير أن الانضمام إلى الصكوك الدولية يعتمد على توافر الظروف الاجتماعية اللازمة لضمان حقوق اﻹنسان على الصعيد الوطني؛ إذ يتأثر الانضمام لهذه الصكوك بالخصائص الوطنيــة التاريخيـة والثقافية والدينية في مختلف الدول.
    Nonetheless, in order to allow a broader range of instruments access to the regime of the draft convention, it was suggested that paragraph 2 could refer to instruments bearing a relationship to the mandate of UNCITRAL. UN 62- غير أنه اقترح أن تشير الفقرة إلى الصكوك التي لها علاقة بولاية الأونسيترال كي تستفيد من نظام مشروع الاتفاقية مجموعة أوسع من الصكوك.
    (c) Ratification of or accession to instruments of the Hague Conference on Private International Law UN (ج) التصديق أو الانضمام إلى الصكوك لمؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص
    To that end, the Conference should encourage States to become parties to the Convention on Early Notification of a Nuclear Accident and the Convention on Assistance in the Case of a Nuclear Accident or Radiological Emergency, as well as to instruments on liability in the event of a nuclear accident. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي للمؤتمر أن يشجع على الانضمام إلى اتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي، واتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي، وكذلك إلى الصكوك المتعلقة بالمسؤولية في حالة وقوع حادث نووي.
    To that end, the Conference should encourage States to become parties to the Convention on Early Notification of a Nuclear Accident and the Convention on Assistance in the Case of a Nuclear Accident or Radiological Emergency, as well as to instruments on liability in the event of a nuclear accident. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي للمؤتمر أن يشجع على الانضمام إلى اتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي، واتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي، وكذلك إلى الصكوك المتعلقة بالمسؤولية في حالة وقوع حادث نووي.
    Please provide an update on your Government's plans to accede to those remaining instruments and to ensure their implementation in domestic law. UN يُرجى تقديم معلومات مستكملة عن خطط الحكومة للانضمام إلى الصكوك المتبقية ولضمان تنفيذها في إطار القانون المحلي.
    57. Adherence to relevant international instruments continues to increase, and the majority of reporting States have carried out legal reforms to varying degrees. UN 57 - يستمر ازدياد الانضمام إلى الصكوك الدولية ذات الصلة. وقد أجرت غالبية الدول المبلغة إصلاحات قانونية بدرجات متفاوتة.
    First, the crimes referred to under that article were listed without any reference to the international instruments in which they were defined. UN أولهما، أن الجرائم المشار إليها في هذه المادة قد عددت دون أية إشارة إلى الصكوك الدولية التي تورد تعريفا لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more