"إلى الطريق" - Translation from Arabic to English

    • to the road
        
    • the way
        
    • on the road
        
    • way to
        
    • to a road
        
    • hit the road
        
    • the path
        
    • road to
        
    • into the road
        
    • down the road
        
    • on track
        
    Between us we can make it back to the road. Open Subtitles فيما بيننا، يمكننا أن ننجح في العودة إلى الطريق
    The mother of two of the girls took them to the road to force them to be prostitutes to raise funds for her to buy heroin. UN وكانت أم اثنتين من البنات قد أخذتهما إلى الطريق ﻹجبارهن على ممارسة البغاء لجمع أموال تشتري بها الهيروين.
    Listen, I'm just gonna have to turn around up here and then we'll get back to the road. Open Subtitles استمع، أنا فقط ستعمل أن يستدير هنا وبعد ذلك سوف نعود إلى الطريق.
    The State, in close collaboration with the private sector and civil society, must lead the way with regard to good governance. UN وينبغي للدولة أن تقوم بالتعاون الوثيق مع القطاع الخاص والمجتمع المدني باﻹرشاد إلى الطريق الذي يؤدي إلى الحكم السليم.
    We're back on the road, we got directions, it stopped raining. Open Subtitles لقد عدنا إلى الطريق و وحصلنا على الإتجاه وتوقف المطر
    Their impacts were cumulative, and they each built on the principles and recommendations of their predecessors and pointed the way to the future. UN وحققت آثارا تراكمية انبنى كل منها على مبادئ وتوصيات المؤتمرات السابقة، وأشارت إلى الطريق الواجب اتخاذه في المستقبل.
    Get to the road as fast as you can, flag down the first car you see. Open Subtitles أخرجى إلى الطريق بأسرع ما يمكن ووقفى الأول سيارة تريها
    And I must have made it to the road, because two cars were stopped, and I heard people talking. Open Subtitles وكان ينبغي ان أصل إلى الطريق, لأن سيارتان كانتا متوقفتان, وسمعت اناس تتكلم.
    Either I get to the road or we all die here. Open Subtitles إمّا أن أصل إلى الطريق أو نموت جميعًا هنا.
    I think you're just trying to lead me back to the road, man. - Get me over to that prison. Open Subtitles أعتقد أنك تحاول أن تعيدني إلى الطريق يا رجل، وتوصلني إلى السجن
    'The track had indeed taken me back to the road,'but the accident with the tractor meant Open Subtitles 'المسار قد اتخذت لي حقا عودة إلى الطريق, 'ولكن وقوع الحادث مع الجرار يعني
    I think, if we release the handbrake, we can put it back on to the road. Open Subtitles أعتقد، إذا نحن الافراج عن فرملة اليد، يمكننا وضعه مرة أخرى إلى الطريق.
    To flip it back to the way it was originally. Open Subtitles على الوجه مرة أخرى إلى الطريق كان في الأصل.
    Thou marshal'st me the way that I was going. Open Subtitles أنت ترشدنى إلى الطريق التى كنت ماضيا إليها
    They clearly point the way towards implementation of global priorities at the national level. UN فهي تشير بكل وضوح إلى الطريق نحو تنفيذ الأولويات العالمية على الصعيد الوطتي.
    I will take her out on the road when she's ready. Open Subtitles بالتأكيد ، سوف أقوم بإخراجها إلى الطريق عندما تكون مستعدة
    As we look back on the road that we have traversed since Rio, we must do so ready to share the burden of our collective failures. UN وعندما ننظر خلفنا إلى الطريق الذي سرنا فيه منذ ريو، فلا بد أن نفعل ذلك مع الاستعداد لتقاسم أعباء فشلنا الجماعي.
    We believe that its list of recommendations point the way to a process of reform that will strengthen the capacity of the United Nations in conflict prevention, peacekeeping and peace-building. UN ونعتقد أن قائمة التوصيات الواردة فيه تشير إلى الطريق الذي يؤدي إلى عملية الإصلاح التي ستعزز قدرة الأمم المتحدة في مجالات منع الصراعات وحفظ السلام وبناء السلام.
    All right, head east over that hill; there should be a trail, take you to a road. Open Subtitles كل الحق، رئيس الشرق خلال تلك التل. يجب أن يكون هناك درب، يأخذك إلى الطريق.
    As soon as we hit the road, we'll find a way to the jet. Open Subtitles بمُجرد أن نصل إلى الطريق ، سنجد طريقة للوصول إلى الطائرة
    the path to a better future for the Palestinian people had been pointed out by the international community, including through the Quartet. UN ومضت قائلة أن المجتمع الدولي ومن بينه المجموعة الرباعية، قد أشار إلى الطريق الذي يؤدي إلى مستقبل أفضل للشعب الفلسطيني.
    Following a year of reflection, it is important for us to get back onto the road to success. UN فبعد عام من التفكير، لا بد لنا أن نعود إلى الطريق المؤدي إلى النجاح.
    Everything we've tried to do to keep me from this, and all it took was one guy running out into the road. Open Subtitles برغم كلّ شيء حاولنا فعله لوقايتي من هذا فما تطلّب الأمر إلّا رجلًا يركض إلى الطريق.
    I'm looking down the road and what I see is you tossing me the baby and runnin'off to Paris. Open Subtitles أنا أنظر إلى الطريق و ما أراه أنت تتركي لي الطفل وتهربين إلى باريس
    Why would I do that when his blessing is the only thing that could possibly get my career back on track? Open Subtitles لمَ أفعل ذلك في حين أنّ مباركته هي الشيء الوحيد الذي قد تعيد حياتي إلى المهنية إلى الطريق الصحيح؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more