You need to work together to get her out. | Open Subtitles | كنت بحاجة إلى العمل معا للحصول على اخراجها. |
but to do that, we'd need to work together. | Open Subtitles | ولكن للقيام بذلك كنا بحاجة إلى العمل معا |
The President invited people to work together for the interest of the nation despite differences. | UN | ودعا الرئيس الشعب إلى العمل معا من أجل مصلحة الأمة على الرغم من التباينات. |
I call on donor countries and international organizations to work together to support children around the world in accordance with this model. | UN | إنني أدعو البلدان المانحة والمنظمات الدولية إلى العمل معا لدعم أطفال العالم وفقا لهذا النموذج. |
He concluded by calling for national parliaments and the United Nations to work together to deserve that trust and restore it. | UN | وختم كلامه بدعوة البرلمانات الوطنية والأمم المتحدة إلى العمل معا لكي يكونا أهلا لهذه الثقة ويتمكنا من استعادتها. |
Finally and fundamentally, we need to work together to reform global rules and institutions. | UN | وأخيرا، وبشكل أساسي، نحن بحاجة إلى العمل معا لإصلاح الأحكام والمؤسسات العالمية. |
There is a growing need to work together across traditional boundaries and in new ways. | UN | وهناك حاجة متزايدة إلى العمل معا عبر الحدود التقليدية وبطرق جديدة. |
To that end, he called on the international community to work together to finally rid the world of all nuclear weapons. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، دعا المجتمع الدولي إلى العمل معا لتخليص العالم في نهاية المطاف ومن جميع الأسلحة النووية. |
To that end, he called on the international community to work together to finally rid the world of all nuclear weapons. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، دعا المجتمع الدولي إلى العمل معا لتخليص العالم في نهاية المطاف ومن جميع الأسلحة النووية. |
I call on all nations and members of civil society to work together to implement the Plan of Action. | UN | وأدعو جميع الأمم وأفراد المجتمع المدني إلى العمل معا لتنفيذ هذه الخطة. |
I call upon the private sector and Governments to work together to facilitate easier processing of remittances. | UN | وإنني أدعو القطاع الخاص والحكومات إلى العمل معا على تسهيل عملية تجهيز التحويلات المالية. |
We are thus called upon again to work together with mutual understanding. | UN | لذلك، نحن مدعوون من جديد إلى العمل معا في جو من التفاهم المشترك. |
While it inspires feelings of unease and distrust among some, it appears to have heightened the need for us to work together. | UN | فلئن كانت تبعث على شعور البعض بالقلق والريبة، فإنها تزيد من حاجتنا إلى العمل معا. |
We therefore call upon Governments around the world to work together in solving this problem. | UN | ولذلك فإننا ندعو الحكومات في كل أنحاء العالم إلى العمل معا لحل هذه المشكلة. |
A decision was taken at the Congress to create a national forum where both confederations would try to work together to create a single national confederation. | UN | وقد اتخذ في هذا المؤتمر قرار بإنشاء منتدى وطني يسعـى فيه كلا الاتحادين إلى العمل معا لإنشاء اتحاد وطني وحيد. |
We therefore need to work together in a vigorous and accelerated effort to address this challenge. | UN | لذا فإننا بحاجة إلى العمل معا تحت رعاية الأمم المتحدة في إطار جهد حثيث ومتسارع الإيقاع لمواجهة هذا التحدي. |
We call on all parties in the Sudan to work together to mitigate the humanitarian crisis in Darfur. | UN | وندعو جميع الأطراف في السودان إلى العمل معا لتخفيف حدة الأزمة الإنسانية في دارفور. |
The Parties pledge to encourage their respective forces to work together with mutual understanding. | UN | ويلتزمان بدفع قواتهما إلى العمل معا في وفاق تام. |
It also calls on the Government of Myanmar and all other parties concerned to work together towards a de-escalation of the situation and a peaceful solution. | UN | ويدعو المجلس أيضا حكومة ميانمار وجميع الأطراف المعنية إلى العمل معا من أجل تهدئة الحالة والتوصل إلى حل سلمي. |
We look forward to working together to address the steps remaining to achieve the goals of sustainable development. | UN | ونتطلع إلى العمل معا لمعالجة الخطوات المتبقية لتحقيق أهداف التنمية المستدامة. |
As unique fora conceived to address humanitarian concerns the 30th International Conference offered the opportunity for States and Red Cross Movement to move forward the need to act together for humanity. | UN | أتاح المؤتمر الدولي الثلاثون، بصفته محفلا فريدا مُعدا لمعالجة الشواغل الإنسانية، الفرصة للدول ولحركة الصليب الأحمر بالمضي قدما في تلبية الحاجة إلى العمل معا لما فيه صالح الإنسانية. |
2.1 We further recognize the need for our countries and peoples to come together and join efforts to meet the challenges that confront our region as we enter the new millennium. | UN | 2-1 نسلم كذلك بحاجة بلداننا وشعوبنا إلى العمل معا ومضافرة جهودها لرفع التحديات التي تواجهها منطقتنا ونحن في بداية الألفية الجديدة. |