"إلى القدس" - Translation from Arabic to English

    • to Jerusalem
        
    • to Al-Quds
        
    • into Jerusalem
        
    • of Jerusalem
        
    • in Jerusalem
        
    • to Gibeah
        
    • the Holy City
        
    • from Jerusalem
        
    Earlier that day, Palestinian gunmen, firing from the village of El-Khader, opened fire on a bus travelling to Jerusalem, wounding two Israeli women. UN وفي وقت مبكر من ذلك اليوم، أطلق مسلح فلسطيني النار من قرية الخضر على حافلة متجهة إلى القدس فأصاب امرأة بجروح.
    Violence also spread to Jerusalem and the West Bank. UN وامتدت دائرة العنف أيضا إلى القدس والضفة الغربية.
    General, the latest demands have been telexed to Jerusalem. Open Subtitles سيادة اللواء. لقد أرسلنا آخر المطالب إلى القدس
    The Arab Group drew Member States' attention to this dangerous situation, which they sought to address in informal consultations prior to the adoption of the draft resolution. The allusion to Jerusalem was struck from the draft. UN لقد قامت المجموعة العربية بلفت انتباه وفود الدول الأعضاء إلى هذا الأمر الخطير والذي تم تداركه أثناء المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار؛ حيث تم حذف الإشارة إلى القدس في مشروع القرار النهائي.
    Its holiness was further consecrated in a Koranic verse that describes a miraculous nocturnal journey -- isra -- by the Prophet from Mecca to Jerusalem. UN وتكرست قدسية المدينة أكثر في آية قرآنية تصف معجزة الإسراء بالنبي من مكة إلى القدس.
    She travelled to Jerusalem, Tel Aviv, Daliyat al Carmel, Haifa, Nazareth, Ramallah, Bethlehem, Hebron, Nablus and Qalqilya. UN وقد سافرت خلال تلك البعثة إلى القدس وتل أبيب ودالية الكرمل وحيفا والناصرة ورام الله وبيت لحم والخليل ونابلس وقلقيلية.
    Yesterday, security forces intercepted a booby-trapped car on its way to Jerusalem to carry out a car bombing. UN وأمس، اعترضت الشرطة سيارة ملغومة في طريقها إلى القدس لتفجيرها هناك.
    In the case of Palestinians travelling from the West Bank to Jerusalem, it was also necessary to make sure that no one was carrying weapons or explosives. UN وإنه يلزم أيضا في حالة الفلسطينيين الذين يتوجهون من الضفة الغربية إلى القدس التأكد من أن أحدا لا يحمل أسلحة أو متفجرات.
    A further NIS 58 million were meant to bring new immigrants to Jerusalem in order to increase the Jewish majority whose figures had dropped below 70 per cent. UN وجرى تخصيص مبلغ آخر قدره ٥٨ مليونا لاستقدام مهاجرين جدد إلى القدس بغية زيادة اﻷغلبية اليهودية التي انخفضت أرقامها إلى أقل من ٧٠ في المائة.
    Tirawi said that his son was in a car accident three years ago and comes to Jerusalem for weekly physical therapy. UN وقال الطيراوي إن ابنه تعرض لحادث سيارة قبل ثلاثة أعوام ويأتي إلى القدس كل أسبوع للعلاج الطبيعي.
    Tufkaji told Voice of Palestine that an additional 8,400 dunums had been built in 1998 on land annexed to Jerusalem in 1967. UN وقال التفكجي لصوت فلسطين إن ٤٠٠ ٨ دونم إضافي بنيت في عام ١٩٩٨ على أرض ضمت إلى القدس في عام ١٩٦٧.
    The Palestinians are losing their ancestral homes, are denied work permits and social benefits, and are unable to return to Jerusalem. UN ويفقد الفلسطينيون منازل أجدادهـــم، ويحرمـــون مــــن تصاريح العمل والمنافع الاجتماعية، ولا يستطيعون العودة إلى القدس.
    We turn to Jerusalem and say in our prayers every day: Spread over us the canopy of your peace. UN إننا نتجه إلى القدس ونقول في صلواتنا: انشر علينا غطاء السلام.
    The occupying Power intends to establish a separate apartheid-like road to allow Palestinians access to the West Bank, with a small entrance to Jerusalem only open for Israeli motorists travelling from the Jordan Valley. UN وتنوي السلطة القائمة بالاحتلال شق طريق، على غرار الفصل العنصري، للسماح للفلسطينيين بالوصول إلى الضفة الغربية، مع تخصيص مدخل صغير إلى القدس يُفتح فقط أمام ركاب السيارات القادمين من وادي الأردن.
    This was true when President Anwar Sadat of Egypt came to Jerusalem in 1977 and it was true when King Hussein of Jordan signed the Peace Treaty with us in 1994. UN وهذا ما حدث عندما أتى الرئيس المصري أنور السادات إلى القدس في عام 1977، وهذا ما حدث عندما وقّع عاهل الأردن الملك حسين معاهدة السلام معنا عام 1994.
    This decision forced UNRWA to relocate almost all of its international staff to Jerusalem and Amman, significantly impairing the functioning of its headquarters. UN وقد أرغم هذا القرار الأونروا على نقل معظم موظفيها الدوليين إلى القدس وعمان، بما عطل إلى حد كبير عمل مقرها.
    He stated further that one officer promised to shoot him if he ever returned to Jerusalem. UN وأضاف أن أحد رجال الشرطة توعد بقتله رميا بالرصاص إذا عاد إلى القدس مرة أخرى.
    The explicit reference to Jerusalem was unacceptable. UN وأضاف أن اﻹشارة الصريحة إلى القدس غير مقبولة.
    Freedom of movement and of religion were restricted when people going to Al-Quds for prayer were delayed at checkpoints. UN وتوضع قيود على حرية الحركة وحرية اﻷديان عندما يتأخر السكان الذاهبون إلى القدس ﻷداء الصلاة لتوقفهم عند نقاط التفتيش.
    After the first week, other hotel employees began to cross into Jerusalem using back roads and evading Israeli checkpoints. UN وبعد اﻷسبوع اﻷول، بدأ موظفو الفندق اﻵخرون بالعبور إلى القدس مستخدمين طرقات خلفية ومتجنبين نقاط التفتيش الاسرائيلية.
    Let us suppose that a citizen from the City of Jerusalem is being expelled from any other country in which he has resided, where shall he go? UN ولنفترض أن مواطنا من مدينة القدس طرد من أي بلد آخر حيث كان يسكن، فأين يذهب؟ يعود إلى موطنه، إلى القدس.
    Free and back in Jerusalem, the Jewish faith really developed. Open Subtitles ،وبعد العودة إلى القدس بحرية تطّور الدين اليهودي كثيرًا
    I-I will go to Gibeah and reason with the tax collectors. Open Subtitles سأذهب إلى القدس و سأبحث الأمر مع جامعي الضرائب
    Furthermore, we believe that draft resolution A/50/L.37, on Al-Quds has neglected to refer to a grave development that has a bearing on the future of the Holy City, namely the latest decision by the American Congress to move the American embassy to Al-Quds in 1999. UN كما أننا نعتقد بأن مشروع القرار A/50/L.37 الخاص بالقدس أهمل اﻹشارة إلى تطور خطيـــــر ذي علاقة بمستقبل هـــذه المدينة المقدسة؛ ونعني به قرار الكونغرس اﻷمريكي اﻷخير بنقل السفارة اﻷمريكية إلى القدس بحلول عام ١٩٩٩.
    The Prophet's isra to and mi'raj from Jerusalem became the source of inspiration of a vast corpus of devotional literature concerning life beyond the grave. UN وأصبح الإسراء بالنبي إلى القدس ومعراجه منها مصدر إلهام لمجموعة كبيرة من الكتابات الفقهية عن الحياة بعد الموت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more