Parallel processing, although often unavoidable, is inefficient and time-consuming. | UN | والتجهيز المتوازي، وإن كان لا يمكن تجنبه في كثير من الأحيان، يفتقر إلى الكفاءة ويستغرق وقتا طويلا. |
International governance remains fragmented and inefficient. | UN | والحكومة الدولية لا تزال مجزأة ومفتقرة إلى الكفاءة. |
The current system was inefficient and administratively burdensome, and failures were often at their most serious where the conditions were the most challenging and the need greatest: in the field. | UN | وأضاف أن النظام الحالي يفتقر إلى الكفاءة وينطوي على أعباء إدارية جمّة وتكون إخفاقاته أخطر ما تكون عندما تكون الظروف أصعب والاحتياج إليه أمسّ: أي في الميدان. |
Many factors in addition to efficiency and cost-effectiveness had to be taken into account in deciding whether to contract out, including staff welfare and the international character of the Organization. | UN | ويجب مراعاة العديد من العوامل إضافة إلى الكفاءة والفعالية من حيث التكلفة عند اتخاذ قرار بالتعاقد أو بعدم التعاقد، بما في ذلك مصلحة الموظفين والطابع الدولي للمنظمة. |
Protecting the environment from inefficient energy consumption has also been cited as a common goal. | UN | كما ذكر أن من الأهداف المشتركة حماية البيئة من استهلاك الطاقة الذي يفتقر إلى الكفاءة. |
This has suppressed the demand for water and generated a highly inefficient allocation of resources. | UN | وقد أدى ذلك إلى تقليص الطلب على المياه وأسفر عن تخصيص الموارد المائية على نحو يفتقر إلى الكفاءة إلى حد بعيد. |
Adding post and non-post resources for inefficient processes was not an acceptable management practice. | UN | وقالت إن إضافة موارد من الوظائف وغير الوظائف إلى عمليات تفتقر إلى الكفاءة لا تشكل ممارسة إدارية مقبولة. |
This is a highly inefficient temporary remedial measure. | UN | ويعد ذلك تدبيرا علاجيا مؤقتا يفتقر إلى الكفاءة إلى حد بعيد. |
Widespread and profound income inequality is not only morally unjust, it is also inefficient. | UN | والتباين الشديد والواسع الانتشار في الدخل لا يتعذر تبريره أخلاقيا فحسب، بل إنه يفتقر إلى الكفاءة أيضا. |
Governments are boosting their spending in an inefficient and shortsighted manner, albeit not dangerously so. | UN | وتزيد الحكومات من إنفاقها بطريقة تفتقر إلى الكفاءة وتتسم بقصر النظر، وإن كان ذلك لم يبلغ مبلغ الخطر. |
The systems which are currently in place to support customer-service areas are obsolete, not integrated, duplicative, and inefficient. | UN | فالنظم المستخدمة حاليا لدعم مجالات خدمة الزبائن قديمة وغير متكاملة وتتسم بالازدواجية وتفتقر إلى الكفاءة. |
The processes and systems currently utilized in managing this knowledge capital are ineffective, inefficient and vulnerable. | UN | لكن العمليات والنظم المستخدمة حاليا لإدارة هذه المعارف ضعيفة وتفتقر إلى الكفاءة والفعالية. |
Adding post and non-post resources for inefficient processes is not an acceptable management practice. | UN | فإضافة موارد للوظائف ولغير الوظائف في سياق عمليات تفتقر إلى الكفاءة لا تشكل ممارسة إدارية مقبولة. |
Many of the administrative processes are still manual, cumbersome, time-consuming, inefficient and costly to administer. | UN | وما زالت عمليات إدارية كثيرة تدار يدويا وتعوق العمل وتستغرق وقتا طويلا وتفتقر إلى الكفاءة وتكلف كثيرا في إدارتها. |
In the view of the Committee, this is a very inefficient and unreliable means of sharing such information. | UN | وفي رأي اللجنة أن هذه وسيلة لاقتسام المعلومات تفتقر بشدة إلى الكفاءة والموثوقية. |
Developed infrastructure leads to efficiency, thereby creating gains for everyone, including our cooperating partners. | UN | والهياكل الأساسية المتطورة تؤدي إلى الكفاءة ومن ثم تعود بالمكاسب على الجميع، بما في ذلك شركاؤنا المتعاونون معنا. |
Reform leads to efficiency, effectiveness and responsiveness. | UN | إن الإصلاح يؤدي إلى الكفاءة والفعالية والقدرة على الاستجابة. |
Mobility, in addition to efficiency, competence and integrity, should be taken into account in career planning and promotions. | UN | وينبغي عند تخطيط الحياة الوظيفية وعند الترقية مراعاة عوامل الحراك، باﻹضافة إلى الكفاءة والاقتدار والنزاهة. |
It was informed that recruitment for all Departments is based on technical competence and a fair representation of minorities and women. | UN | وأفيدت بأن التوظيف في جميع الإدارات يستند إلى الكفاءة التقنية والتمثيل العادل للأقليات والنساء. |
Intra-African trade remains low, largely because of high trading costs that are exacerbated by inefficiencies in customs and administrative procedures. | UN | ولا تزال التجارة البينية الأفريقية منخفضة، ويعود ذلك أساسا إلى ارتفاع التكاليف التجارية التي تتفاقم بسبب افتقار الإجراءات الجمركية والإدارية إلى الكفاءة. |
There are no facts to demonstrate that the lawyers were incompetent or not familiar with the proceedings. | UN | وليست هناك قرائن تدل على أن المحاميين كانا يفتقران إلى الكفاءة أو لم يكونا على اطلاع بالإجراءات. |
In the past, maritime ports were operated by a single enterprise; very high costs, inefficiency and corruption increased the cost of doing business. | UN | ففي الماضي كانت الموانئ البحرية تشغﱢلها مؤسســة واحــدة؛ وبتكاليف باهظة وبطريقة تفتقر إلى الكفاءة وعمـــل الفساد على زيادة تكلفة أداء العمــل. |
A competency-based selection exercise was conducted for succession planning for the Operations Manager career track. | UN | وأجريت عملية اختيار تستند إلى الكفاءة من أجل التخطيط التعاقبي للمسار الوظيفي لمديري العمليات. |