"إلى الكفاءة" - Traduction Arabe en Anglais

    • inefficient
        
    • to efficiency
        
    • competence
        
    • inefficiencies
        
    • incompetent
        
    • inefficiency
        
    • competency-based
        
    Parallel processing, although often unavoidable, is inefficient and time-consuming. UN والتجهيز المتوازي، وإن كان لا يمكن تجنبه في كثير من الأحيان، يفتقر إلى الكفاءة ويستغرق وقتا طويلا.
    International governance remains fragmented and inefficient. UN والحكومة الدولية لا تزال مجزأة ومفتقرة إلى الكفاءة.
    The current system was inefficient and administratively burdensome, and failures were often at their most serious where the conditions were the most challenging and the need greatest: in the field. UN وأضاف أن النظام الحالي يفتقر إلى الكفاءة وينطوي على أعباء إدارية جمّة وتكون إخفاقاته أخطر ما تكون عندما تكون الظروف أصعب والاحتياج إليه أمسّ: أي في الميدان.
    Many factors in addition to efficiency and cost-effectiveness had to be taken into account in deciding whether to contract out, including staff welfare and the international character of the Organization. UN ويجب مراعاة العديد من العوامل إضافة إلى الكفاءة والفعالية من حيث التكلفة عند اتخاذ قرار بالتعاقد أو بعدم التعاقد، بما في ذلك مصلحة الموظفين والطابع الدولي للمنظمة.
    Protecting the environment from inefficient energy consumption has also been cited as a common goal. UN كما ذكر أن من الأهداف المشتركة حماية البيئة من استهلاك الطاقة الذي يفتقر إلى الكفاءة.
    This has suppressed the demand for water and generated a highly inefficient allocation of resources. UN وقد أدى ذلك إلى تقليص الطلب على المياه وأسفر عن تخصيص الموارد المائية على نحو يفتقر إلى الكفاءة إلى حد بعيد.
    Adding post and non-post resources for inefficient processes was not an acceptable management practice. UN وقالت إن إضافة موارد من الوظائف وغير الوظائف إلى عمليات تفتقر إلى الكفاءة لا تشكل ممارسة إدارية مقبولة.
    This is a highly inefficient temporary remedial measure. UN ويعد ذلك تدبيرا علاجيا مؤقتا يفتقر إلى الكفاءة إلى حد بعيد.
    Widespread and profound income inequality is not only morally unjust, it is also inefficient. UN والتباين الشديد والواسع الانتشار في الدخل لا يتعذر تبريره أخلاقيا فحسب، بل إنه يفتقر إلى الكفاءة أيضا.
    Governments are boosting their spending in an inefficient and shortsighted manner, albeit not dangerously so. UN وتزيد الحكومات من إنفاقها بطريقة تفتقر إلى الكفاءة وتتسم بقصر النظر، وإن كان ذلك لم يبلغ مبلغ الخطر.
    The systems which are currently in place to support customer-service areas are obsolete, not integrated, duplicative, and inefficient. UN فالنظم المستخدمة حاليا لدعم مجالات خدمة الزبائن قديمة وغير متكاملة وتتسم بالازدواجية وتفتقر إلى الكفاءة.
    The processes and systems currently utilized in managing this knowledge capital are ineffective, inefficient and vulnerable. UN لكن العمليات والنظم المستخدمة حاليا لإدارة هذه المعارف ضعيفة وتفتقر إلى الكفاءة والفعالية.
    Adding post and non-post resources for inefficient processes is not an acceptable management practice. UN فإضافة موارد للوظائف ولغير الوظائف في سياق عمليات تفتقر إلى الكفاءة لا تشكل ممارسة إدارية مقبولة.
    Many of the administrative processes are still manual, cumbersome, time-consuming, inefficient and costly to administer. UN وما زالت عمليات إدارية كثيرة تدار يدويا وتعوق العمل وتستغرق وقتا طويلا وتفتقر إلى الكفاءة وتكلف كثيرا في إدارتها.
    In the view of the Committee, this is a very inefficient and unreliable means of sharing such information. UN وفي رأي اللجنة أن هذه وسيلة لاقتسام المعلومات تفتقر بشدة إلى الكفاءة والموثوقية.
    Developed infrastructure leads to efficiency, thereby creating gains for everyone, including our cooperating partners. UN والهياكل الأساسية المتطورة تؤدي إلى الكفاءة ومن ثم تعود بالمكاسب على الجميع، بما في ذلك شركاؤنا المتعاونون معنا.
    Reform leads to efficiency, effectiveness and responsiveness. UN إن الإصلاح يؤدي إلى الكفاءة والفعالية والقدرة على الاستجابة.
    Mobility, in addition to efficiency, competence and integrity, should be taken into account in career planning and promotions. UN وينبغي عند تخطيط الحياة الوظيفية وعند الترقية مراعاة عوامل الحراك، باﻹضافة إلى الكفاءة والاقتدار والنزاهة.
    It was informed that recruitment for all Departments is based on technical competence and a fair representation of minorities and women. UN وأفيدت بأن التوظيف في جميع الإدارات يستند إلى الكفاءة التقنية والتمثيل العادل للأقليات والنساء.
    Intra-African trade remains low, largely because of high trading costs that are exacerbated by inefficiencies in customs and administrative procedures. UN ولا تزال التجارة البينية الأفريقية منخفضة، ويعود ذلك أساسا إلى ارتفاع التكاليف التجارية التي تتفاقم بسبب افتقار الإجراءات الجمركية والإدارية إلى الكفاءة.
    There are no facts to demonstrate that the lawyers were incompetent or not familiar with the proceedings. UN وليست هناك قرائن تدل على أن المحاميين كانا يفتقران إلى الكفاءة أو لم يكونا على اطلاع بالإجراءات.
    In the past, maritime ports were operated by a single enterprise; very high costs, inefficiency and corruption increased the cost of doing business. UN ففي الماضي كانت الموانئ البحرية تشغﱢلها مؤسســة واحــدة؛ وبتكاليف باهظة وبطريقة تفتقر إلى الكفاءة وعمـــل الفساد على زيادة تكلفة أداء العمــل.
    A competency-based selection exercise was conducted for succession planning for the Operations Manager career track. UN وأجريت عملية اختيار تستند إلى الكفاءة من أجل التخطيط التعاقبي للمسار الوظيفي لمديري العمليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus