"إلى المبادئ" - Translation from Arabic to English

    • the principles
        
    • to principles
        
    • principles of
        
    • attention to the
        
    • Principles to
        
    • to its
        
    • principle
        
    • drawn to the
        
    • and principled
        
    That approach should be grounded in the principles reflected in draft articles 31 to 33 of the Vienna Convention. UN وينبغي أن يستند هذا النهج إلى المبادئ الواردة في مشاريع المواد 31 إلى 33 من اتفاقية فيينا.
    A direct reference to the principles of article 20 should therefore be mentioned. UN ومن ثم تنبغي الإشارة مباشرة إلى المبادئ التي جاءت في هذه المادة.
    The draft resolution clearly reaffirmed earlier draft resolution A/C.3/62/L.29, which had referred to the principles contained in the Charter. UN ويؤكد مشروع القرار من جديد بوضوح مشروع القرار السابق A/C.3/62/L.29، الذي أشار إلى المبادئ المتضمنة في الميثاق.
    It noted that its policy submissions referred to principles in the Declaration, particularly those related to free, prior and informed consent and self-determination. UN ولاحظ المجلس أن ورقاته السياسية تشير إلى المبادئ الواردة في الإعلان، وخاصة منها المبادئ ذات الصلة بالموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة وبتقرير المصير.
    114. With regard to the ongoing crisis, the High Commissioner continues to advocate adherence to international principles of refugee protection. UN ٤١١ ـ وفيما يتعلق باﻷزمة الراهنة، استمرت المفوضة السامية في الدفاع عن الانضمام إلى المبادئ الدولية لحماية اللاجئين.
    The draft resolution reaffirmed the previous year's resolution, which referred to the principles contained in the Charter as a whole. UN ويؤكد مشروع القرار من جديد قرار السنة الماضية الذي أشار إلى المبادئ الواردة في الميثاق ككل.
    We also need to improve the effectiveness of our aid, based on the principles outlined in Accra last year. UN وينبغي أن نحسن أيضا فعالية ما نقدمه من معونة، استنادا إلى المبادئ التي حددت في أكرا في العام الماضي.
    Subsequently, the Subcommittee decided on the States to be visited by a reasoned process, with reference to the principles indicated in article 2 of the Optional Protocol. UN وفيما بعد اتخذت اللجنة قرارها بشأن الدول التي ستزورها عن طريق عملية منطقية مع الإشارة إلى المبادئ المذكورة في المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    They pointed out that civil society organizations subscribed to the principles entailed in the wider concept of development effectiveness, which underscores development outcomes and policy coherence. UN وأشاروا إلى أن منظمات المجتمع المدني تنضم إلى المبادئ الواردة في المفهوم الأوسع نطاقا لفعالية التنمية، التي تؤكد على نواتج التنمية واتساق السياسات.
    Recalling the principles, provisions and commitments set forth in the Convention, in particular the provisions of Articles 3 and 4, UN وإذ يشير إلى المبادئ والأحكام والالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية، ولا سيما أحكام المادتين 3 و4،
    Recalling the principles, provisions and commitments set forth in the Convention, in particular the provisions of Articles 3 and 4, UN وإذ يشير إلى المبادئ والأحكام والالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية، لا سيما أحكام المادتين 3 و4،
    Recalling the principles, provisions and commitments set forth in the Convention, in particular the provisions of Articles 3 and 4, UN وإذ يشير إلى المبادئ والأحكام والالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية، لا سيما أحكام المادتين 3 و4،
    Recalling the principles, provisions and commitments set forth in the Convention, in particular the provisions of Articles 3 and 4, UN وإذ يشير إلى المبادئ والأحكام والالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية، لا سيما أحكام المادتين 3 و4،
    Recalling the principles, provisions and commitments set forth in the Convention, in particular the provisions of Articles 3 and 4, UN وإذ يشير إلى المبادئ والأحكام والالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية، لا سيما أحكام المادتين 3 و4،
    Such guidelines could be based on the principles and factors outlined in paragraph 75 above. UN ويمكن أن تستند هذه المبادئ التوجيهية إلى المبادئ والعناصر المبينة في الفقرة 75 أعلاه.
    :: Drafting of additional documentation, including finalization of policies and detailed procedural manuals, based on the principles and practices outlined in the framework UN :: صياغة وثائق إضافية، بما في ذلك وضع الصيغة النهائية لكتيبات السياسات والإجراءات التفصيلية، استنادا إلى المبادئ والممارسات المبينة في الإطار
    It noted that its policy submissions refer to principles in the Declaration, particularly those related to free, prior and informed consent and self-determination. UN ولاحظ المجلس أن ورقاته السياسية تشير إلى المبادئ الواردة في الإعلان، وخاصة منها المبادئ ذات الصلة بالموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة وبتقرير المصير.
    It noted that its policy submissions referred to principles in the Declaration, particularly those related to free, prior and informed consent and self-determination. UN وأشار إلى أن ورقاته السياساتية تحيل إلى المبادئ الواردة في الإعلان، ولا سيما المبادئ ذات الصلة بالموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة وتقرير المصير.
    114. With regard to the ongoing crisis, the High Commissioner continues to advocate adherence to international principles of refugee protection. UN ٤١١ ـ وفيما يتعلق باﻷزمة الراهنة، استمرت المفوضة السامية في الدفاع عن الانضمام إلى المبادئ الدولية لحماية اللاجئين.
    5. The Chair drew attention to the guidelines and rules of procedure and the provisional agenda for the seminar, as contained in document A/AC.109/2013/17. UN 5 - الرئيس: وجه الانتباه إلى المبادئ التوجيهية للحلقة الدراسية ونظامها الداخلي وجدول أعمالها المؤقت على نحو ما ورد في الوثيقة A/AC.109/2013/17.
    A number of non-governmental organizations are planning to bring the Guiding Principles to the attention of other non-State actors. UN ويخطط عدد من المنظمات غير الحكومية لاسترعاء نظر أطراف أخرى فاعلة من غير الدول إلى المبادئ التوجيهية.
    However, despite some marginal improvements, the Council had thus far failed to live up to its founding principles. UN ومع ذلك، رغم بعض التحسينات الهامشية، فشل المجلس حتى الآن في أن يرقى إلى المبادئ التي قام عليها.
    Accordingly, he could accept the principle of non-discrimination being added to the three principles contained in draft article 6. UN وبالتالي، بإمكانه القبول بإضافة مبدأ عدم التمييز إلى المبادئ الثلاثة المذكورة في مشروع المادة 6.
    Attention was drawn to the guidelines on UNICEF non-supply assistance regarding the treatment of long outstanding advances that lacked sufficient documentation for their liquidation. UN وتم توجيه الاهتمام إلى المبادئ التوجيهية بشأن مساعدة اليونيسيف غير المادية فيما يتعلق بمعالجة السلف المستحقة لفترات طويلة والتي لا تتوفر مستندات كافية لتصفيتها.
    Within the European Union, Ireland has long taken a strong and principled position on Burma. UN وداخل الاتحاد الأوروبي، تتخذ أيرلندا منذ مدة طويلة موقفا قويا يستند إلى المبادئ تجاه بورما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more