"إلى المدنيين" - Translation from Arabic to English

    • to civilians
        
    • for civilians
        
    • to civilian
        
    • civilians to
        
    • to the civilians
        
    • to the civilian population
        
    • of civilians
        
    • aimed at civilians
        
    :: Established relief offices to deliver supplies to civilians UN :: إنشاء مكاتب إغاثة لإيصال الإمدادات إلى المدنيين
    The Government of Israel must allow humanitarian agencies access to civilians. UN ويجب أن تسمح حكومة إسرائيل بوصول الوكالات الإنسانية إلى المدنيين.
    Note #5 A 40-bed Mobile Field Hospital (JMFH) was deployed in Iraq to provide medical support and health care to civilians. UN الحاشية 5: أقيم مستشفى ميداني متنقل مكوّن من 40 سريرا، في العراق لتقديم الدعم الطبي والرعاية الصحية إلى المدنيين.
    UNMEE's medical service also continued to provide medical assistance to civilians on both sides of the border. UN كما واصلت الدائرة الطبية التابعة للبعثة تقديم المساعدة الطبية إلى المدنيين على جانبي الحدود.
    The Council also recognizes the important role played by the international community, including the Organization of African Unity and relevant non-governmental organizations, in providing humanitarian assistance to civilians in dire need in Sierra Leone. UN ويسلم أيضا بأهمية الدور الذي يؤديه المجتمع الدولي بما في ذلك منظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة فــي تقديم المساعدة اﻹنسانية إلى المدنيين الذين يعانون العوز الشديد في سيراليون.
    He urges the Government to comply with this recommendation and put an end as soon as possible to the improper extension of military jurisdiction to civilians. UN ويحث الحكومة على الامتثال لهذه التوصية ووضع حد للامتداد غير المشروع لاختصاص القضاء العسكري إلى المدنيين.
    The talks resulted in agreements to cease hostilities and to enhance humanitarian access to civilians. UN وأثمرت المحادثات عن اتفاقات لوقف أعمال القتال وتعزيز الفرص لتوصيل المساعدة الإنسانية إلى المدنيين.
    The Prime Minister failed to use his firm authority to denounce the transfer of weapons to civilians. UN وامتنع رئيس الوزراء عن استخدام سلطته بحزم للتنديد بنقل الأسلحة إلى المدنيين.
    This includes ensuring sustained humanitarian access to civilians in need. UN ويشمل ذلك ضمان إمكانية وصول المساعدات الإنسانية بصورة مستمرة إلى المدنيين الذين يحتاجونها.
    Emergency aid to civilians UN المعونة المقدمة إلى المدنيين في حالات الطوارئ
    Emergency aid to civilians UN المعونة المقدمة إلى المدنيين في حالات الطوارئ
    In Damascus and Dara'a governorates, armed groups were periodically able to smuggle food to civilians. UN وفي محافظتي دمشق ودرعا، تمكنت المجموعات المسلحة بصورة دورية من تهريب الأغذية إلى المدنيين.
    Throughout the fighting, it provided medical services to civilians in need. UN وخلال القتال، قدمت العملية خدمات طبية إلى المدنيين المحتاجين.
    Emergency aid to civilians UN المعونة المقدمة إلى المدنيين في حالات الطوارئ
    Emergency aid to civilians Undis- tributed UN المعونة المقدمة إلى المدنيين في حالات الطوارئ
    Emergency assistance to civilians UN المساعدة المقدمة إلى المدنيين في حالات الطوارئ
    In addition, all parties to the conflict reaffirmed their commitment to the principles of Operation Lifeline Sudan, including safe and unhindered passage for and delivery of humanitarian assistance to civilians on all sides of the conflict. UN وبالاضافة إلى ذلك، أكدت جميع اﻷطراف في النزاع من جديد التزامها بمبادئ عملية شريان الحياة للسودان، بما في ذلك المرور المأمون والميسر لايصال المساعدة الانسانية إلى المدنيين في على كلا جانبي النزاع.
    Parties to the conflict must allow and facilitate rapid and unimpeded passage of humanitarian relief for civilians in need. UN ويتعين على أطراف النزاع أن تُجيز وتُيسّر مرور الإغاثة الإنسانية إلى المدنيين المحتاجين للمساعدة بسرعة وبدون عرقلة.
    Guidance, advice and support provided to civilian mission personnel on prevention of disputes UN تقديم التوجيه والمشورة والدعم إلى المدنيين من أفراد البعثات فيما يتعلق بمنع المنازعات
    65. They endanger the population when the military authorities ask civilians to take part in military—type activities. UN ٥٦- وتضع هذه التدابير حياة السكان في خطر عندما تطلب السلطات العسكرية إلى المدنيين الاشتراك في أنشطة ذات طابع عسكري.
    It also provided shelter, food and medicine to the civilians who had sought protection at its camps and positions. UN وقدمت أيضا المأوى واﻷغذية واﻷدوية إلى المدنيين الذين التجأوا إلى مخيماتها ومواقعها طلبا للحماية.
    Whilst the ratio of the military to the civilian population was 2 to 1 in 1990, this grew to 6 to 1 in 1994, thus distorting the basis of one of the assumptions used in fixing the 1990 rate. UN وبينما كانت نسبة العسكريين إلى المدنيين هي ٢ إلى ١ في عام ١٩٩٠، ارتفعت هذه النسبة لتبلغ نسبة ٦ إلى ١ في ١٩٩٤، مما شوه أساس أحد الفرضيات المستخدمة في تحديد معدل عام ١٩٩٠.
    The critical humanitarian challenges continue to be those of access and protection of civilians. UN ولا تزال التحديات الإنسانية الجسيمة تكمن في الوصول إلى المدنيين وحمايتهم.
    The fight for democracy went hand in hand with a broad effort to revamp the economy so that Algeria’s citizens could enjoy the fruits of development and economic growth, and with a relentless battle against a particularly brutal form of terrorism aimed at civilians. UN وقد سار النضال من أجل الديمقراطية جنبا إلى جنب مع الجهود الواسعة النطاق ﻹصلاح الاقتصاد حتى يتمتع مواطنو الجزائر بثمار التنمية والنمو الاقتصادي، ومع خوض معركة لا هوادة فيها ضد شكل من أشكال اﻹرهاب على درجة خاصة من الوحشية موجه إلى المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more