"إلى المذكرة" - Translation from Arabic to English

    • to the note
        
    • to note
        
    • to aide-mémoire
        
    • to the memorandum
        
    • to the latter's note
        
    • to his note
        
    • to aide-memoire
        
    • to its note
        
    • to the letter
        
    • to the aide-mémoire
        
    • the aide memoire
        
    There was no need to refer to the note verbale again separately. UN ولا توجد حاجة إلى الإشارة إلى المذكرة الشفوية مرة أخرى على نحو منفصل.
    I should now like to refer to the note on the 2009 proposed programme of work and timetable for the First Committee. UN أود الآن الإشارة إلى المذكرة بشأن برنامج العمل المقترح للجنة الأولى لعام 2009 وجدوله الزمني.
    The draft decision guidance document was attached to the note as its annex II. UN ويُضمّ مشروع وثيقة توجيه القرار إلى المذكرة بوصفه المرفق الثاني.
    The Foreign Ministry of the Islamic Republic of Iran presents its compliments to the Embassy of the United Arab Emirates in Tehran and, with reference to note verbale No. 911-11/8/8 dated 17 July 1996, has the honour to state the following: UN تهدي وزارة خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية تحياتها إلى سفارة اﻹمارات العربية المتحدة في طهران وتتشرف، إيماء إلى المذكرة الشفوية المؤرخة ١٧ تموز/يوليه ١٩٩٦، بذكر ما يلي:
    14. The Chairman drew attention to aide-mémoire 8/01, containing a number of requests for hearings on the item in question. UN 14 - الرئيس: وجه الانتباه إلى المذكرة 8/2001 التي تتضمن عددا من طلبات الاستماع بشأن البند قيد النظر.
    Reference was also made to the memorandum prepared by the Secretariat, which was considered extremely helpful in understanding the substance and complexity of the issues at hand. UN وأُشير أيضاً إلى المذكرة التي أعدتها الأمانة والتي اعتُبرت مفيدة للغاية لفهم جوهر المسائل المطروحة وتعقّدها.
    On the other hand, as far as our concrete contributions to reconstruction efforts go, I kindly refer participants to the note annexed to the text of my speech, which includes the inventory of our security and development assistance. UN من ناحية أخرى، وفي ما يتعلق بمساهماتنا الملموسة في جهود الإعمار، ألفت انتباه المشاركين إلى المذكرة المرفقة بنص خطابي، والتي تتضمن جردا لمساعداتنا الأمنية والإنمائية.
    45. Mr. Fife also stated the position of Norway with regard to the note verbale from Spain dated 3 March 2007. UN 45 - وأوضح السيد فيفي أيضا موقف النرويج بالنسبة إلى المذكرة الشفوية الموجّهة من إسبانيا، المؤرخة 3 آذار/مارس 2007().
    In addition to the note prepared by the Secretariat, participants can find data and statistics compiled by the Secretariat and contained in an information document. UN وبالإضافة إلى المذكرة المعدة من الأمانة، يمكن للمشاركين الحصول على بيانات وإحصاءات قامت الأمانة بتجميعها ترد في وثيقة إعلامية.
    In that context, he referred to the note dated 29 January 1999 from the President of the Security Council on that matter. UN وأشار في هذا الصدد إلى المذكرة المؤرخة 29 كانون الثاني/يناير 1999 والموجهة من رئيس مجلس الأمن بشأن هذا الموضوع.
    Based on the information provided by Governments for the 10-year review and appraisal, and in response to the note verbale, women constitute the majority of Supreme Court justices in Nicaragua and Honduras. UN واستنادا إلى المعلومات التي قدمتها الحكومات لاستعراض وتقييم السنوات العشر، واستجابة إلى المذكرة الشفوية، تشكل النساء غالبية قضاة المحكمة العليا في نيكاراغوا وهندوراس.
    With reference to the note verbale of the United Nations Secretariat, dated 31 July 2006, I have the honour to enclose herewith some early relevant information pertaining to the Qana massacre which was made available to the Permanent Mission of Lebanon. UN بالإشارة إلى المذكرة الشفوية الصادرة عن الأمانة العامة للأمم المتحدة، المؤرخة 31 تموز/يوليه 2006، أتشرف بأن أرفق طيه بعض المعلومات المبكرة ذات الصلة التي توافرت للبعثة الدائمة للبنان بشأن مجزرة قانا.
    Reference is made to the note of 1 August by OHCHR by which the Office solicited ideas and proposals for enhancing the effectiveness of the working methods of the Commission on Human Rights, as requested in Commission resolution 2002/91. UN 65- ترد إشارة إلى المذكرة المؤرخة في 1 آب/أغسطس التي أعدتها مفوضية حقوق الإنسان، والتي التمست فيها، عملاً بقرار لجنة حقوق الإنسان 2002/91، أفكاراً ومقترحات بشأن تعزيز فعالية أساليب عمل اللجنة.
    I have asked for the floor today in order, very briefly, to draw the attention of member delegations and observers in the Conference on Disarmament to the note dated 3 May 2001 which we have circulated in their pigeon-holes. UN لقد طلبت الكلمة اليوم لكي أقوم، بإيجاز بالغ، بتوجيه انتباه وفود الدول الأعضاء والمراقبين في مؤتمر نزع السلاح إلى المذكرة المؤرخة 3 أيار/مايو 2001 والتي قمنا بتوزيعها عليهم.
    Here, we wish briefly to call the attention of members to the note verbale that the United States submitted in response to resolution 58/41, which can be found in document A/59/132/Add.2. UN وهنا نود باختصار أن نسترعي انتباه الأعضاء إلى المذكرة الشفوية التي قدمتها الولايات المتحدة استجابة للقرار 58/41، وهى واردة في الوثيقة A/59/132/Add.2.
    Secretary-General I have the honour to refer to note CDA/9-96/APLM dated 23 January 1996 from the Centre for Disarmament Affairs regarding resolution 50/70 O, entitled " Moratorium on the export of anti-personnel land-mines " , which was adopted by the General Assembly on 12 December 1995. UN يشرفني أن أشير إلى المذكرة CDA/9-96/APLM المؤرخة ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، الصادرة عن مركز شؤون نزع السلاح فيما يتعلق بالقرار ٥٠/٧٠ سين، المعنون " الوقف الاختياري لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد " ، الذي اعتمدته الجمعية العامة في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    15. The President drew attention to note No. DSPD-09/00237, which contained the names of nongovernmental organizations (NGOs) that wished to be accredited by the Conference. UN 15 - الرئيس: وجه الانتباه إلى المذكرة رقم DSPD-09/00237 التي تتضمن أسماء المنظمات غير الحكومية التي ترغب في أن تعتمد من قبل المؤتمر.
    17. The President drew the attention of States parties to note No. DSPD-09/00255, which contained the names of national human rights institutions that wished to participate in the Conference. UN 17 - الرئيس: وجه انتباه الدول الأعضاء إلى المذكرة رقم DSPD-09/00255 التي تتضمن أسماء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان التي ترغب في المشاركة في المؤتمر.
    The Chairman drew attention to aide-mémoire 1/02 containing requests for hearing relating to the questions of Gibraltar and Western Sahara. UN وجه الرئيس النظر إلى المذكرة 1/02 التي تتضمن طلبات لعقد جلسات استماع متصلة بمسألتي جبل طارق والصحراء الغربية.
    2. The Committee had before it an addendum to the memorandum by the Secretary-General, dated 3 August 1995. UN ٢ - وعرضت على اللجنة ضميمة إلى المذكرة المقدمة من اﻷمين العام، بتاريخ ٣ آب/أغسطس ١٩٩٥.
    The Permanent Mission of the Republic of Fiji to the United Nations presents its compliments to the Secretariat of the United Nations and has the honour to refer to the latter's note verbale of 16 April 1998 and matters related therein. UN تهدي البعثة الدائمة لفيجي تحياتها إلى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وتتشرف بأن تشير إلى المذكرة الشفوية لﻷمانة العامة المؤرخة ١٦ نيسان/أبريل ١٩٩٨ وإلى المسائل المتصلة بها.
    The Permanent Mission of Colombia to the United Nations presents its compliments to the Chair of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1737 (2006) and has the honour to refer to his note dated 4 February 2011. UN بالإشارة إلى المذكرة المؤرخة 4 شباط فبراير 2011، تتشرف البعثة الدائمة لكولومبيا لدى الأمم المتحدة بأن تهدي تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1737 (2006).
    5. The Chairman drew attention to aide-memoire 11/05, which contained a number of communications containing requests for hearing on the question of Puerto Rico. UN 5 - الرئيس: استرعى الانتباه إلى المذكرة 11/5 التي تضم عددا من المراسلات تتضمن طلبات استماع بشأن مسألة بورتوريكو.
    The Permanent Mission of Turkmenistan to the United Nations, in reference to its note verbale dated 27 July 2011 (S/AC.49/2011/10), has the honour to transmit a revised and expanded version of the annex to the note verbale dated 27 July 2011 (see annex). UN إن البعثة الدائمة لتركمانستان لدى الأمم المتحدة، إذ تشير إلى المذكرة الشفوية المؤرخة 27 تموز/يوليه 2011 (S/AC.49/2011/10)، تتشرف بأن تحيل صيغة منقحة وموسّعة لمرفق المذكرة الشفوية المؤرخة 27 تموز/ يوليه 2011 (انظر المرفق).
    The Argentine Republic wishes to refer to the letter addressed to the Secretary-General by the Permanent Representative of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to the United Nations dated 18 February 2011 and circulated as document A/65/751. UN تتشرف جمهورية الأرجنتين بأن تشير إلى المذكرة الموجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية لدى الأمم المتحدة المؤرخة 18 شباط/فبراير 2011، والتي عممت بوصفها الوثيقة A/65/751.
    In that connection, he drew the Committee’s attention to the aide-mémoire circulated to the Committee containing the provisional list of documents relating to those items. UN وفي هذا الصدد، وجه انتباه اللجنة إلى المذكرة المعممة على اللجنة والتي تتضمن القائمة المؤقتة للوثائق المتصلة بتلك البنود.
    “The Special Rapporteurs also wish to recall the aide memoire that was presented to the delegation which met with officers from the Centre for Human Rights on 14 January 1997. UN " ويود المقرران الخاصان أيضا الاشارة إلى المذكرة الخطية المقدمة إلى الوفد الذي اجتمع مع موظفي مركز حقوق اﻹنسان في ٤١ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more