Following the observations, the moderator will open the floor by inviting participants to contribute in the ensuing interactive discussion. | UN | وعقب إبداء الملاحظات، سوف يفتح مدير المناقشة باب النقاش بدعوة المشاركين إلى المساهمة في المناقشة التفاعلية التالية. |
The measures seek to contribute to the three aims of the PEN. | UN | وتسعى هذه التدابير إلى المساهمة في الأهداف الثلاثة للخطة الاستراتيجية الوطنية. |
All Parties are invited to contribute to these interactive exchanges. | UN | ويُدعى جميع الأطراف إلى المساهمة في هذا التبادل التفاعلي. |
We therefore invite all States to participate at the high-level political Signing Conference to be held in Merida, Mexico. | UN | لذلك فإننا ندعو جميع الدول إلى المساهمة في المؤتمر السياسي الرفيع المستوى للتوقيع الذي سيجري في ميريدا، المكسيك. |
We call on all Member States to contribute to that endeavour. | UN | وإننا ندعو جميع الدول الأعضاء إلى المساهمة في ذلك المسعى. |
I invite all the leaders gathered here to contribute. | UN | وإنني أدعو جميع القادة المجتمعين هنا إلى المساهمة. |
Bilateral and multilateral donor agencies could be invited to contribute to the planning process and to the subsequent implementation efforts. | UN | ويمكن دعوة الوكالات المانحة الثنائية والمتعددة اﻷطراف إلى المساهمة في عملية التخطيط هذه وفيما يليها من جهود التنفيذ. |
Governments, governmental and non-governmental organizations, financial institutions and other bodies are therefore urged to contribute to the Fund. | UN | ولذلك تدعى الحكومات، والمنظمات الحكومية وغير الحكومية، والمنظمات المالية، والكيانات اﻷخرى، إلى المساهمة في هذا الصندوق. |
It therefore appealed to other countries, particularly the developed ones which were not sending troops, to contribute to the Fund. | UN | لذلك، فإن بلده يناشد البلدان الأخرى، لا سيما المتقدمة النمو التي لن ترسل قوات، إلى المساهمة في الصندوق. |
I again call on all Member States, rich and poor, to contribute. | UN | وأدعو جميع الدول الأعضاء مرة أخرى، غنيها وفقيرها، إلى المساهمة فيه. |
Experts are invited to contribute further ideas during the Expert Meeting. | UN | والخبراء مدعوون إلى المساهمة بمزيد من الأفكار في اجتماع الخبراء. |
He called on all Member States to contribute to the search for peace and to resist any further polarization of the situation. | UN | ودعا في ختام كلامه جميع الدول الأعضاء، إلى المساهمة في البحث عن السلام وإلى الكف عن زيادة الاستقطاب في الموقف. |
The Board invited the Special Rapporteur to contribute to the activities relating to the celebration of the twentieth anniversary of the Fund. | UN | ودعا المجلس المقررة الخاصة إلى المساهمة في الأنشطة المتعلقة بالاحتفال بالذكرى العشرين للصندوق. |
Private companies wishing to become official sponsors of the Decade and to use the Decade's tag symbol are invited to contribute to the Fund. | UN | وتوجَّه الدعوة إلى الشركات الخاصة الراغبة في أن تصبح راعية رسمية للعِقد وأن تستخدم رمز العِقد، إلى المساهمة في الصندوق. |
For its part, Mongolia has also endeavoured to contribute where it could to the joint efforts of the international community. | UN | وقد سعت منغوليا، بدورها أيضاً، إلى المساهمة في الجهود المشترَكة للمجتمع الدولي حيثما استطاعت. |
On the contrary, the latter tend at times to contribute to a cycle of destabilizing tendencies. | UN | بل على العكس من ذلك، فهي تميل في بعض الأحيان إلى المساهمة في دورة الاتجاهات المزعزعة للاستقرار. |
International organizations are invited to contribute to the above-mentioned REDD-plus activities, their coordination and their support. | UN | والمنظمات الدولية مدعوة إلى المساهمة في أنشطة الخفض المعززة المشار إليها آنفاً وفي تنسيق تلك الأنشطة ودعمها. |
Partners will be invited to participate in planning and implementing an outreach process for communicating the portal to specific audiences. | UN | وسيُدع الشركاء إلى المساهمة في تخطيط وتنفيذ عملية إعلامية للتعريف بالبوابة لدى جماهير محددة. |
We call upon the international community, and in particular the economic institutions and the private sector, to help set in motion this new process. | UN | وندعو المجتمع الدولي، وبالخصوص المؤسسات الاقتصادية والقطاع الخاص، إلى المساهمة في تنفيذ هذه العملية الجديدة. |
Noting with appreciation the contribution from the Government of Norway for the establishment of the Opportunities Fund, | UN | وإذ يشير مع التقدير إلى المساهمة المقدّمة من حكومة النرويج لإنشاء صندوق فرص التنمية بقيادة الشباب، |
Each institution, from the perspective of its unique mandate, was called on to make a contribution towards the common goal: the elimination of poverty. | UN | فكل منها مدعو، من منظور ولايته الفريدة، إلى المساهمة في تحقيق الهدف العام المتمثل في القضاء على الفقر. |
We now look forward to contributing to the second phase, to be held in Tunis next year. | UN | ونحن نتطلع الآن إلى المساهمة في المرحلة الثانية التي ستعقد في تونس في العام القادم. |
The Committee also noted that the Office for Outer Space Affairs would inform member States about the account and invite them to make contributions. | UN | ولاحظت اللجنة أيضاً أن مكتب شؤون الفضاء الخارجي سيبلغ الدول الأعضاء بإنشاء الحساب المذكور ويدعوها إلى المساهمة فيه. |
The apparent use of air power by FAA in Malange and the Lundas regions has also contributed to the intensification of the conflict. | UN | وأدى لجوء القوات المسلحة اﻷنغولية إلى استعمال القوة الجوية، فيما يبدو، إلى المساهمة أيضا في زيادة حدة النزاع. |
Sector budget support fund shall refer to the financial contribution to a government budget, managed in a national account by a government entity for a specific set of sector or programme results. | UN | ويشير صندوق دعم الميزانيات القطاعية إلى المساهمة المالية في ميزانية حكومة ما، يديرها كيان حكومي في حساب وطني بغرض تحقيق مجموعة محددة من النتائج في قطاعات أو برامج بعينها. |
He looked forward to concrete contributions to the Working Group's next session. | UN | وأعرب عن تطلعه إلى المساهمة بشكل ملموس في الدورة المقبلة للفريق العامل. |
It is a new fellowship programme that aims at contributing to the capacity-building and education of students from developing countries. | UN | وهذه السلسلة عبارة عن برنامج زمالة جديد يرمي إلى المساهمة في بناء قدرات الطلاب من البلدان النامية وتثقيفهم. |