UNAMI has also been invited to participate in the process. | UN | وقد دعيت البعثة أيضا إلى المشاركة في هذه العملية. |
He invited interested members of the Group to participate in the research. | UN | ودعا اﻷعضاء المهتمين في الفريق إلى المشاركة في هذه البحوث. |
Once again, I would like to express my sincere appreciation for being invited to participate in this meeting. | UN | ومرة أخرى أود أن أعرب عن خالص تقديري لدعوتي إلى المشاركة في هذه الجلسة. |
The Committee invited the State party to participate in this discussion. | UN | ودعت اللجنة الدولة الطرف إلى المشاركة في هذه المناقشة. |
However, we would still urge that officials of subregional and regional organizations be invited to participate in such missions. | UN | ولكن، مازلنا نحث على دعوة المسؤولين في المنظمات دون الإقليمية والمنظمات الإقليمية إلى المشاركة في هذه البعثات. |
Neighbouring and other countries had been invited to participate in these tests. | UN | وقد دعيت البلدان المجاورة والبلدان الأخرى إلى المشاركة في هذه الاختبارات. |
Human rights defenders from civil society organizations, members of law-enforcement agencies, representatives of the migration services, etc., are invited to take part in the broadcasts. | UN | ويُدعى المدافعون عن حقوق الإنسان من منظمات المجتمع المدني، وأعضاء وكالات إنفاذ القانون، وممثلو دوائر الهجرة، إلخ، إلى المشاركة في هذه البرامج الإذاعية. |
Treaty body experts are regularly invited to participate in those events. page | UN | ويدعى بانتظام خبراء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات إلى المشاركة في هذه اﻷنشطة. |
The President invited the representatives of South Sudan and the Sudan to participate in the meeting in accordance with rule 37 of the Council's provisional rules of procedure. | UN | ودعا الرئيس ممثلَي جنوب السودان والسودان إلى المشاركة في هذه الجلسة وفقا للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
The President invited the representative of Iraq to participate in the meeting in accordance with rule 37 of the Council's provisional rules of procedure. | UN | ودعا الرئيس ممثل العراق إلى المشاركة في هذه الجلسة وفقا للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
The President invited the representative of the Central African Republic to participate in the meeting in accordance with rule 37 of the Council's provisional rules of procedure. | UN | ودعا الرئيس ممثل جمهورية أفريقيا الوسطى إلى المشاركة في هذه الجلسة وفقا للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Neighbouring and other countries were invited to participate in the tests, which were overseen by independent national regulatory authorities. | UN | ودُعيت البلدان المجاورة وغيرها من البلدان إلى المشاركة في هذه الاختبارات التي أشرفت عليها سلطات رقابية وطنية مستقلة. |
The President invited the representatives of South Sudan and the Sudan to participate in the meeting in accordance with rule 37 of the Council's provisional rules of procedure. | UN | ودعا الرئيس ممثلَي جنوب السودان والسودان إلى المشاركة في هذه الجلسة وفقا للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
The President invited the representatives of Guinea, Liberia and Sierra Leone to participate in the meeting in accordance with rule 37 of the Council's provisional rules of procedure. | UN | ودعت الرئيسة ممثلي سيراليون، وغينيا، وليبريا إلى المشاركة في هذه الجلسة وفقا للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
The Committee invites the State party to participate in this discussion. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى المشاركة في هذه المناقشة. |
At an appropriate time, the Joint Inspection Unit could be invited to participate in this exercise. | UN | ويمكن في الوقت المناسب دعوة وحدة التفتيش المشتركة إلى المشاركة في هذه العملية. |
The Special Rapporteur regrets that civil society was not invited to participate in this Committee. | UN | وتأسف المقررة الخاصة لأن المجتمع المدني لم يُدعَ إلى المشاركة في هذه اللجنة. |
The submitting party may be invited to participate in this session. | UN | ويجوز دعوة الطرف مقدم هذه المعلومات إلى المشاركة في هذه الجلسة. |
The Committee further recommends that the State party invite civil society to participate in such a process. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بدعوة المجتمع المدني إلى المشاركة في هذه العملية. |
Parties should endeavour to participate in such activities. | UN | وينبغي أن تسعى الأطراف إلى المشاركة في هذه الأنشطة. |
There are plans to invite Angolan government officials to participate in these broadcasts. | UN | ويُعتزم دعوة مسؤولي الحكومة الأنغولية إلى المشاركة في هذه المواد المذاعة. |
- To invite NGOs to take part in the process. | UN | - دعوة المنظمات غير الحكومية إلى المشاركة في هذه العملية. |
17. Invites the Member States concerned to participate in those examinations; | UN | ١٧ - تدعو جميع الدول اﻷعضاء المعنية إلى المشاركة في هذه الامتحانات؛ |
The Bretton Woods institutions have been invited to take part in this process. | UN | ودعوة مؤسسات بريتون وودز إلى المشاركة في هذه العملية. |
I invite delegates to take part in these consultations and not to blame me at our next meeting for not observing transparency. | UN | وإنني أدعو الممثلين إلى المشاركة في هذه المشاورات، وألا يلوموني في جلستنا المقبلة على عدم مراعاة الشفافية. |