"إلى المشاركة في هذه" - Traduction Arabe en Anglais

    • to participate in the
        
    • to participate in this
        
    • to participate in such
        
    • to participate in these
        
    • to take part in the
        
    • to participate in those
        
    • to take part in this
        
    • to take part in these
        
    UNAMI has also been invited to participate in the process. UN وقد دعيت البعثة أيضا إلى المشاركة في هذه العملية.
    He invited interested members of the Group to participate in the research. UN ودعا اﻷعضاء المهتمين في الفريق إلى المشاركة في هذه البحوث.
    Once again, I would like to express my sincere appreciation for being invited to participate in this meeting. UN ومرة أخرى أود أن أعرب عن خالص تقديري لدعوتي إلى المشاركة في هذه الجلسة.
    The Committee invited the State party to participate in this discussion. UN ودعت اللجنة الدولة الطرف إلى المشاركة في هذه المناقشة.
    However, we would still urge that officials of subregional and regional organizations be invited to participate in such missions. UN ولكن، مازلنا نحث على دعوة المسؤولين في المنظمات دون الإقليمية والمنظمات الإقليمية إلى المشاركة في هذه البعثات.
    Neighbouring and other countries had been invited to participate in these tests. UN وقد دعيت البلدان المجاورة والبلدان الأخرى إلى المشاركة في هذه الاختبارات.
    Human rights defenders from civil society organizations, members of law-enforcement agencies, representatives of the migration services, etc., are invited to take part in the broadcasts. UN ويُدعى المدافعون عن حقوق الإنسان من منظمات المجتمع المدني، وأعضاء وكالات إنفاذ القانون، وممثلو دوائر الهجرة، إلخ، إلى المشاركة في هذه البرامج الإذاعية.
    Treaty body experts are regularly invited to participate in those events. page UN ويدعى بانتظام خبراء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات إلى المشاركة في هذه اﻷنشطة.
    The President invited the representatives of South Sudan and the Sudan to participate in the meeting in accordance with rule 37 of the Council's provisional rules of procedure. UN ودعا الرئيس ممثلَي جنوب السودان والسودان إلى المشاركة في هذه الجلسة وفقا للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    The President invited the representative of Iraq to participate in the meeting in accordance with rule 37 of the Council's provisional rules of procedure. UN ودعا الرئيس ممثل العراق إلى المشاركة في هذه الجلسة وفقا للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    The President invited the representative of the Central African Republic to participate in the meeting in accordance with rule 37 of the Council's provisional rules of procedure. UN ودعا الرئيس ممثل جمهورية أفريقيا الوسطى إلى المشاركة في هذه الجلسة وفقا للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Neighbouring and other countries were invited to participate in the tests, which were overseen by independent national regulatory authorities. UN ودُعيت البلدان المجاورة وغيرها من البلدان إلى المشاركة في هذه الاختبارات التي أشرفت عليها سلطات رقابية وطنية مستقلة.
    The President invited the representatives of South Sudan and the Sudan to participate in the meeting in accordance with rule 37 of the Council's provisional rules of procedure. UN ودعا الرئيس ممثلَي جنوب السودان والسودان إلى المشاركة في هذه الجلسة وفقا للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    The President invited the representatives of Guinea, Liberia and Sierra Leone to participate in the meeting in accordance with rule 37 of the Council's provisional rules of procedure. UN ودعت الرئيسة ممثلي سيراليون، وغينيا، وليبريا إلى المشاركة في هذه الجلسة وفقا للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    The Committee invites the State party to participate in this discussion. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى المشاركة في هذه المناقشة.
    At an appropriate time, the Joint Inspection Unit could be invited to participate in this exercise. UN ويمكن في الوقت المناسب دعوة وحدة التفتيش المشتركة إلى المشاركة في هذه العملية.
    The Special Rapporteur regrets that civil society was not invited to participate in this Committee. UN وتأسف المقررة الخاصة لأن المجتمع المدني لم يُدعَ إلى المشاركة في هذه اللجنة.
    The submitting party may be invited to participate in this session. UN ويجوز دعوة الطرف مقدم هذه المعلومات إلى المشاركة في هذه الجلسة.
    The Committee further recommends that the State party invite civil society to participate in such a process. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بدعوة المجتمع المدني إلى المشاركة في هذه العملية.
    Parties should endeavour to participate in such activities. UN وينبغي أن تسعى الأطراف إلى المشاركة في هذه الأنشطة.
    There are plans to invite Angolan government officials to participate in these broadcasts. UN ويُعتزم دعوة مسؤولي الحكومة الأنغولية إلى المشاركة في هذه المواد المذاعة.
    - To invite NGOs to take part in the process. UN - دعوة المنظمات غير الحكومية إلى المشاركة في هذه العملية.
    17. Invites the Member States concerned to participate in those examinations; UN ١٧ - تدعو جميع الدول اﻷعضاء المعنية إلى المشاركة في هذه الامتحانات؛
    The Bretton Woods institutions have been invited to take part in this process. UN ودعوة مؤسسات بريتون وودز إلى المشاركة في هذه العملية.
    I invite delegates to take part in these consultations and not to blame me at our next meeting for not observing transparency. UN وإنني أدعو الممثلين إلى المشاركة في هذه المشاورات، وألا يلوموني في جلستنا المقبلة على عدم مراعاة الشفافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus