Zimbabwe's efforts had been restricted by unfair sanctions, causing the problems that the country now faced. | UN | وقد قُيِّدت جهود زمبابوي بفعل عقوبات جائرة، مما أدى إلى المشاكل التي يعاني منها البلد الآن. |
One delegation noted the problems concerning the Training Branch raised in paragraph 20 and trusted that they were being addressed by the Administration. | UN | وأشار أحد الوفود إلى المشاكل المتعلقة بفرع التدريب التي أثيرت في الفقرة ٢٠ وأعرب عن أمله في أن تقوم اﻹدارة بتناولها. |
It noted, in particular, the problems of a lack of witnesses and lack of more detailed information. | UN | وأشارت بوجه خاص إلى المشاكل المتمثلة في الافتقار إلى الشهود والافتقار إلى معلومات أكثر تفصيلاً. |
The issues addressed ranged from end usage to problems in developing solid and equitable working environments and opportunities. | UN | وتراوحت المسائل المتناولة من الاستعمال النهائي إلى المشاكل المصادَفة في تكوين بيئات وفرص عمل سليمة ومنصفة. |
Moreover, the Millennium Summit managed to draw the attention of the whole world to problems which the United Nations considers to be of the greatest importance. | UN | وعلاوة على ذلك، نجح مؤتمر قمة الألفية في توجيه انتباه العالم كله إلى المشاكل التي تعتبرها الأمم المتحدة الأكثر أهمية. |
The people closest to the problems are most likely to provide the solutions. | UN | ومن المرجح أن يقدم الناس الأقرب إلى المشاكل حلولا لها. |
I would like to take this opportunity to draw the Assembly's attention to the problems that are of greatest concern to the States of our region. | UN | أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷسترعي انتباه الجمعية إلى المشاكل التي تمثل أعظم الشواغل لدول منطقتنا. |
The fact that non—institutional actors are participating in the technical organization of competition should encourage donors to take a more pragmatic approach to the problems of financing. | UN | ومن شأن مشاركة جهات فاعلة غير مؤسسية في وضع الاطار التقني للمنافسة أن تشجع الممولين على النظر إلى المشاكل بواقعية أكبر. |
The conference will look at the issues and suggest ways to tackle the problems posed by the vulnerabilities of information technology. | UN | وسينظر المؤتمر في القضايا ويقترح طرقا للتصدي إلى المشاكل التي تطرحها نقاط ضعف تكنولوجيا المعلومات. |
In this report he wishes to draw particular attention to the problems concerning violence committed by border police in Poipet. | UN | ويود أن يوجه في هذا التقرير الانتباه بصفة خاصة إلى المشاكل المتعلقة بالاعتداءات التي قامت بها شرطة الحدود في بويبت. |
the problems posed by the arrival of undocumented asylum-seekers were also mentioned. | UN | كما تمت الإشارة إلى المشاكل التي يثيرها وصول ملتمسين للجوء لا يحملون وثائق. |
There was no indication in the documents before the Committee of the problems that the review was intended to address. | UN | والوثائق المعروضة علـى اللجنـة الخامسـة لا تتضمن إشارة إلى المشاكل التي يعتزم الاستعراض معالجتها. |
Furthermore, attention was drawn to the problems that might arise in assessing the credibility of an allegation. | UN | ولفت الانتباه كذلك إلى المشاكل التي قد تنشأ عند تقييم مدى الوثوق بادعاء ما. |
Its representative referred, at the time of the setting up of the Peacebuilding Commission, to the problems that had attended its birth. | UN | وأشار ممثلها، وقت إنشاء لجنة بناء السلام، إلى المشاكل التي رافقت مولدها. |
The purpose of the conclusions and recommendations contained in QSR 2000 is to draw attention to problems and to identify priorities for consideration within appropriate forums as a basis for further work. | UN | ويتمثل الغرض من النتائج والتوصيات الواردة في تقرير حالة الجودة لعام 2000 في لفت الانتباه إلى المشاكل وتحديد الأولويات ليتم النظر فيها في المنتديات الملائمة كأساس لمزيد من العمل. |
Improvements in African export production have also failed to lift the continent's share of world trade above 2 per cent, due primarily to problems with market access. | UN | والتحسينات في الناتج التصديري اﻷفريقي فشلت في رفع نصيب القارة في التجارة العالمية فوق ٢ في المائة، وهذا يرجع أساسا إلى المشاكل المتعلقة بالوصول إلى اﻷسواق. |
Moreover, the Committee has pointed to problems of overbudgeting for ONUB in the past. | UN | وعلاوة على ذلك، أشارت اللجنة الاستشارية إلى المشاكل الناجمة عن المبالغة في اعتمادات ميزانية البعثة في الماضي. |
Repetition of questions did have some merit, however, in that it alerted States parties to problems that deeply preoccupied the Committee. | UN | غير أن تكرار اﻷسئلة له بعض المزايا إذ ينبه الدول اﻷطراف إلى المشاكل التي تثير كثيرا قلق اللجنة. |
The delay in the commencement of the actual trial is due entirely to problems raised by the defence. | UN | ويرجـــع البطء فـــي بدء المحاكمة كليا إلى المشاكل التي أثارها الدفاع. |
The rather limited accomplishment of the Land Bank in terms of payment of compensation claims was largely attributed to problems encountered in land valuation. | UN | ويعزى الانجاز المحدود نسبيا الذي حققه بنك اﻷرض من حيث دفع التعويضات إلى حد كبير إلى المشاكل التي ثارت في سياق تقييم اﻷرض. |
UNHCR had placed special emphasis on problems relating to State succession and to the prevention of discrimination in the field of nationality. | UN | ووجهت المفوضية اهتماماً خاصاً إلى المشاكل ذات الصلة بخلافة الدولة وبمنع التمييز في مجال الجنسية. |
They can act as proactive early warning mechanisms to signal potential problems to the executive, thereby improving accountability. | UN | ويمكنها أن تعمل كآليات إنذار مبكر استباقي لتوجيه نظر السلطة التنفيذية إلى المشاكل المحتملة، بما يحسّن بالتالي المساءلة. |
A set of rules on how to conduct myself in the world, so that I don't get into trouble. | Open Subtitles | عدد من القوانين عن كيفيّة تصرّفي في الدنيا لئلاّ أنساق إلى المشاكل |
You're just asking for trouble, mija. | Open Subtitles | اصبحتِ تسعين إلى المشاكل |
Our national report tells of the progress made to date in improving the situation of children. It also notes current problems and worries. | UN | ويصف تقريرنا الوطني التقدم المحرز حتى الآن في تحسين حالة الأطفال، ويشير أيضا إلى المشاكل والشواغل الراهنة. |