"إلى المقترحات" - Translation from Arabic to English

    • the proposals
        
    • to proposals
        
    • to the suggestions
        
    • of proposals
        
    • proposals of
        
    • proposals to
        
    A decision on its scope, based on the proposals previously made UN اتخاذ مقرر بشأن نطاقه، استناداً إلى المقترحات المقدّمة من قبل
    The junta's reply also recalled the proposals made by Mr. Koroma, which are outlined in paragraphs 13 to 15 above. UN وأشار المجلس العسكري أيضا في رده إلى المقترحات التي قدمها السيد كوروما، والمبينة في الفقرات من ١٣ إلى ١٥ أعلاه.
    the proposals for special and differentiated treatment for developing countries, with respect to fisheries subsidies in the context of negotiations within the World Trade Organization were recalled. UN وأُشير إلى المقترحات المتعلقة بالمعاملة الخاصة والتفضيلية للبلدان النامية فيما يخص الإعانات المقدمة إلى مصائد الأسماك في سياق المفاوضات الجارية ضمن منظمة التجارة العالمية.
    At the end of the process, the central review bodies will review the process leading to proposals for placement on a roster. UN وفي نهاية العملية، ستقوم تلك الهيئات باستعراض العملية المفضية إلى المقترحات المتعلقة بإدراج الأسماء في القائمة.
    Her delegation would be looking forward to proposals from all delegations to strengthen the text and to put its provisions into practice. UN واختتمت حديثها قائلة إن وفدها يتطلع إلى المقترحات المقدمة من الوفود لتدعيم النص وتطبيق أحكامه.
    We join our voice and lend our support to the proposals for taking concrete action. UN ونضم أصواتنا ونقدم دعمنا إلى المقترحات المتعلقة بضرورة اتخاذ إجراءات عملية.
    Accordingly, I should like to draw your attention to the proposals which the European Union presented at the United Nations this year. UN وهذا ما يحملني على استرعاء انتباهكم إلى المقترحات التي قدمها الاتحاد الأوروبي هذا العام إلى الأمم المتحدة.
    The European Union looks forward to the proposals to be presented to the governing bodies. UN ويتطلع الاتحاد اﻷوروبي إلى المقترحات التي ستقدم إلى مجالس اﻹدارة.
    A number of the proposals made during the high-level segment appeared to be additional to those contained in the Co-Chairman's proposed outcome. UN وبدا أن عددا من المقترحات المدلى بها خلال الجزء الرفيع المستوى إضافي إلى المقترحات الواردة في سياق النتائج المقترحة من الرئيسين المشاركين.
    The Model Action Plan contained more concrete measures based upon the proposals put forward in the Tokyo Appeal. UN وتضمنت خطة العمل النموذجية تدابير ملموسة بقدر أكبر تستند إلى المقترحات الواردة في نداء طوكيو.
    Accordingly, I should like to draw your attention to the proposals which the European Union presented at the United Nations this year. UN وهذا ما يحملني على لفت انتباهكم إلى المقترحات التي قدمها الاتحاد الأوروبي هذا العام إلى الأمم المتحدة.
    Careful attention was given to the structure of the instrument based on the proposals provided by experts. UN وقد أُولي اهتمام كبير لهيكل الصك استنادا إلى المقترحات التي وفّرها الخبراء.
    If there is a will to work, the CD can function on the basis of the proposals already on the table. UN يمكن لمؤتمر نزع السلاح إذا توافرت إرادة العمل، أن يقوم بمهامه استنادا إلى المقترحات المعروضة عليه بالفعل.
    I would also like to draw the attention of members to the proposals that I have heard from different delegations during my consultations. UN كما أود توجيه أنظار الأعضاء إلى المقترحات التي عرضتها علي الوفود أثناء إجراء المشاورات.
    He mentioned the proposals under discussion with respect to the question of the establishment of new mechanisms dealing with minority issues. UN وأشار إلى المقترحات قيد المناقشة والمتعلقة بمسألة إنشاء آليات جديدة تتناول قضايا الأقليات.
    Several delegations reserved the right to revert to proposals made previously in the event of failure to achieve a package deal. UN وأعلنت عدة وفود احتفاظها بحق الرجوع إلى المقترحات المقدمة سابقا في حالة عدم الاتفاق على صفقة شاملة.
    It looked forward with particular interest to proposals for keeping recosting within reasonable limits. UN وأضاف أن وفده يتطلع باهتمام شديد إلى المقترحات التي تدعو إلى إبقاء تقدير التكاليف في الحدود المعقولة.
    Reference was made to proposals and/or position papers submitted during previous sessions and annexed to previous reports of the Working Group. UN وأشـــير إلى المقترحات و/أو ورقات المواقف التي قدمت خلال الدورات السابقة والتي أرفقت بالتقارير السابقة للفريق العامل.
    113. Against this background, and with reference to proposals advanced in the 1999 Committee report, the Committee proposes the following work programme. UN 113 - وفي ضوء هذا، وبالإشارة إلى المقترحات المقدمة في تقرير اللجنة لعام 1999، تقترح اللجنة برنامج العمل التالي.
    We look forward to the suggestions on strengthening the early warning mechanisms of the United Nations that the Secretary-General will present to the General Assembly later this year. UN وإننا نتطلع إلى المقترحات التي سيقدمها الأمين العام حول تقوية آليات الأمم المتحدة للإنذار المبكر ويعرضها على الجمعية العامة في وقت لاحق من هذا العام.
    Its budget estimates are established by the Secretary-General after consultation with the Administrative Committee on Coordination on the basis of proposals made by the Unit. UN ويضع الأمين العام تقديرات ميزانيتها بعد التشاور مع لجنة التنسيق الإدارية استنادا إلى المقترحات المقدمة من الوحدة.
    At the end of the sixth preambular paragraph, a reference had been added to the reform proposals of the Secretary-General. UN وفي نهاية الفقرة الاستهلالية السادسة، أضيفت إشارة إلى المقترحات اﻹصلاحية التي قدمها اﻷمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more